Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Filipince (Tagalogca) Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûratu'l-Hicr   Ayet:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Nagsabi si Allāh kay Satanas matapos ng pagpipigil nito na magpatirapa kay Adan: "Ano ang nag-udyok sa iyo at pumigil sa iyo na magpatirapa ka kasama sa mga anghel na nagpatirapa bilang pagsunod sa utos Ko?"
Arapça tefsirler:
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Nagsabi si Satanas habang nagmamalaki: "Hindi natutumpak para sa akin na magpatirapa sa isang mortal na nilikha Mo mula sa tuyong putik na dating putik na itim na nagbago [ang amoy]."
Arapça tefsirler:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Nagsabi si Allāh kay Satanas: "Kaya lumabas ka mula sa Paraiso sapagkat tunay na ikaw ay itinataboy,
Arapça tefsirler:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
at tunay na sumaiyo ang sumpa at ang pagtataboy mula sa awa Ko hanggang sa Araw ng Pagbangon."
Arapça tefsirler:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Nagsabi si Satanas: "O Panginoon ko, magpalugit Ka sa akin at huwag Kang magbigay-kamatayan sa akin hanggang sa Araw na bubuhayin ang nilikha."
Arapça tefsirler:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Nagsabi si Allāh sa kanya: "Kaya tunay na ikaw ay kabilang sa mga pinalulugitan na inantala ang mga taning nila
Arapça tefsirler:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
hanggang sa panahon na mamamatay roon ang lahat ng mga nilikha sa sandali ng Unang Pag-ihip."
Arapça tefsirler:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Nagsabi si Satanas: "Panginoon ko, dahilan sa pagliligaw Mo sa akin, talagang magpapaganda nga ako para sa kanila ng mga pagsuway sa lupa at talagang magliligaw nga ako sa kanila sa kabuuan nila palayo sa landasing tuwid,
Arapça tefsirler:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
maliban sa mga hinirang Mo kabilang sa mga lingkod Mo para sa pagsamba sa Iyo."
Arapça tefsirler:
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
Nagsabi si Allāh: "Ito ay isang daang matuwid na nagpaparating sa Akin.
Arapça tefsirler:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Tunay na ang mga lingkod Kong mga itinangi ay wala kang kakayahan ni pangingibabaw sa paglilisya sa kanila, maliban sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa mga ligaw.
Arapça tefsirler:
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Tunay na ang Impiyerno ay talagang ang tipanan ni Satanas at ng sinumang sumunod sa kanya kabilang sa mga ligaw sa kabuuan nila.
Arapça tefsirler:
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
Ang Impiyerno ay may pitong pintong papasok sila sa mga iyon. Para sa bawat pinto kabilang sa mga pinto nito, mula sa mga tagasunod ni Satanas, ay may isang nalalamang dami kabilang sa kanila na papasok doon."
Arapça tefsirler:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Tunay na ang mga nangilag magkasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa ipinag-utos Niya at pag-iwas sa sinaway Niya ay nasa mga hardin at mga bukal.
Arapça tefsirler:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
Sasabihin sa kanila sa sandali ng pagpasok doon: "Pumasok kayo sa mga ito nang may kaligtasan laban sa mga kasiraan at katiwasayan laban sa mga pinangangambahan."
Arapça tefsirler:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Mag-aalis Kami ng anumang nasa mga dibdib nila na poot at pagkamuhi bilang magkakapatid na mga nagmamahalan habang nakaupo sa mga kama habang nakatingin sila sa isa't isa.
Arapça tefsirler:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
Walang tatama sa kanila roon na isang pagkapagod at sila ay hindi mga palalabasin mula roon, bagkus sila ay mga mamamalagi roon.
Arapça tefsirler:
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Ipaalam mo, O Sugo, sa mga lingkod Ko na Ako ay ang Mapagpatawad sa sinumang nagbalik-loob kabilang sa kanila, ang Maawain sa kanila.
Arapça tefsirler:
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
Ipaalam mo sa kanila na ang pagdurusang dulot Ko ay ang pagdurusang nakasasakit kaya magbalik-loob sila sa Akin upang magtamo sila ng kapatawaran Ko at matiwasay sila laban sa pagdurusang dulot Ko.
Arapça tefsirler:
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
Magpaalam ka sa kanila hinggil sa ulat sa mga panauhin ni Abraham – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – na mga anghel na naghatid ng nakalulugod na balita hinggil sa anak at hinggil sa pagpapahamak sa mga kababayan ni Lot.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
Sa mga talata [ng Qur'ān] ay may patunay sa pagdadalawan ng mga tagapangilag sa pagkakasala, pagtitipon nila, at kagandahan ng asal nila sa gitna nila dahil sa ang bawat isa sa kanila ay nakikipagharap sa kapwa hindi tumatalikod doon.

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
Nararapat para sa tao na ang puso niya ay maging palaging nasa pagitan ng pangamba at pag-asa, at pagkaibig at pangingilabot.

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
Nagpatirapa ang mga anghel kay Adan, sa kabuuan nila nang magkakasama, ayon sa pagpapatira ng pagbati at pagpaparangal, maliban kay Satanas na tumanggi at umayaw.

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
Walang kapangyarihan si Satanas sa mga pinatnubayan ni Allāh, itinangi Niya, at hinirang Niya kaugnay sa pagbubulid sa kanila sa isang pagkakasalang magkakait sa kanila ng paumanhin ni Allāh.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûratu'l-Hicr
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Filipince (Tagalogca) Tercümesi - Mealler fihristi

Kur'an Araştırmaları Tefsir Merkezi Tarafından Yayınlanmıştır.

Kapat