Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Tayca Tercümesi * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûratu's-Sâd   Ayet:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
จงอดทนเถิด -โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย- ในสิ่งที่บรรดาผู้ปฏิเสธเหล่านี้พูดในสิ่งที่ไม่เป็นที่พอใจแก่เจ้า และจงรำลึกถึงดาวูดผู้เป็นบ่าวของเรา ผู้ซึ่งมีความแข็งแกร่งในการเอาชนะศัตรูและความอดทนในการเชื่อฟังอัลลอฮ์ แท้จริงเขาเป็นผู้ที่กลับตัวไปหาอัลลอฮ์เสมอ และปฏิบัติตามในสิ่งที่ทำให้พระองค์พึงพอใจ
Arapça tefsirler:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
แท้จริง เราได้ทำให้ภูเขาทำการแซ่ซ้องสดุดีพร้อมกับดาวูด ซึ่งภูเขาเหล่านั้นจะทำาการแซ่ซ้องเมื่อเขาได้ทำการแซ่ซ้องทั้งในยามพลบค่ำและยามรุ่งอรุณ
Arapça tefsirler:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
และเราได้ทำให้นกรวมตัวกันในอากาศ ซึ่งทั้งหมดนั้นจะเชื่อฟังเขา จะกล่าวคำสดุดีตามเขา
Arapça tefsirler:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
และเราได้ทำให้อาณาจักรของเขาเข้มแข็ง ด้วยสิ่งที่เรามอบให้แก่เขาในด้านความน่าเกรงขาม ความแข็งแกร่งและชัยชนะเหนือศัตรูของเขา และเราได้มอบให้แก่เขาการเป็นนบีและความถูกต้องในกิจการของเขา และเราได้มอบให้แก่เขาซึ่งการชี้แจงที่ชัดเจนในทุกเจตนารมณ์ และสามารถแยกแยะความถูกต้องในการเจรจาและการตัดสิน
Arapça tefsirler:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
มีเรื่องราวของผู้ที่โต้เถียงกันสองคนได้มาถึงเจ้าหรือไม่ -โอ้เราะสูลเอ๋ย- ที่ปีนขึ้นไปที่ทำการอิบาดะฮ์ของดาวูด อลัยฮิสสลาม?
Arapça tefsirler:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
เมื่อทั้งสองเข้ามาพบดาวูด อย่างกะทันหัน ทำให้ดาวูดประหลาดใจกับการมาถึงของทั้งสองอย่างกะทันหันและผิดปกติ เมื่อพวกเขาทราบถึงการตกใจของดาวูด พวกเขากล่าวว่า “อย่ากลัวเลย! เราสองคนมีความขัดแย้งกัน พวกเราคนหนึ่งได้อธรรมกับอีกคนหนึ่ง ดังนั้นจงตัดสินปัญหาระหว่างเราอย่างยุติธรรม อย่าตัดสินอย่างไม่ยุติธรรม และจงชี้นำเราสู่เส้นทางที่เที่ยงตรงที่เป็นเส้นทางที่ถูกต้อง”
Arapça tefsirler:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
หนึ่งในสองของผู้โต้เถียงกล่าวแก่ดาวู๊ด อลัยฮิสสลามว่า แท้จริงผู้ชายคนนี้คือพี่ชายของฉัน เขามีแกะตัวเมีย 99 ตัว และฉันมีแกะตัวเมียตัวเดียว แล้วเขาขอจากฉันให้เอาแกะตัวเมียตัวเดียวนั้นมาให้เขา และเขาก็เอาชนะฉันในข้อโต้แย้ง
Arapça tefsirler:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
แล้วดาวูด ก็ได้ตัดสินระหว่างเขาทั้งสอง และกล่าวแก่คนที่ฟ้องร้องว่า แน่นอนพี่ชายของท่านได้อธรรมต่อท่านเมื่อเขาได้ขอให้นำแกะของท่านไปรวมกับแกะของเขา และแท้จริงส่วนมากของผู้มีหุ้นส่วนร่วมกัน บางคนในพวกเขามักละเมิดสิทธิของอีกคนหนึ่งด้วยการเอาส่วนของเขาไปและไม่มีซึ่งความสำนึกผิด เว้นแต่บรรดาผู้ศรัทธาที่ประกอบความดีทั้งหลาย โดยที่พวกเขาจะเป็นธรรมกับหุ้นส่วนของเขาและไม่อธรรมต่อพวกเขา และคนเช่นนี้มีน้อย และดาวูด อลัยฮิสสลาม รู้สึกมั่นใจว่าเราได้ทดสอบเขาในเรื่องการถกเถียงนี้ ดังนั้นเขาจึงได้ขออภัยต่อพระเจ้าของเขา และเขาได้ก้มลงสูญูดเพื่อใกล้ชิดอัลลอฮ์ และขออภัยโทษต่อพระองค์
Arapça tefsirler:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
ดังนั้น เราได้ตอบรับและให้อภัยแก่เขาในเรื่องนั้น และแท้จริงเขานั้นเป็นบ่าวผู้ไกล้ชิดของเรา และสำหรับเขามีทางกลับที่ดียิ่งในปรโลก
Arapça tefsirler:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
โอ้ดาวูดเอ๋ย ! เราได้แต่งตั้งเจ้าให้เป็นตัวแทนในแผ่นดินนี้ เพื่อดำเนินการตัดสินประเด็นต่างๆทางศาสนาและทางโลก ดังนั้นเจ้าจงตัดสินคดีต่างๆ ระหว่างมนุษย์ด้วยความยุติธรรม และอย่าได้ปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำในการตัดสินระหว่างมนุษย์ โดยที่เจ้าโน้มเอียงไปกับฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเพราะเป็นญาติหรือเป็นเพื่อนสนิทกันหรือโน้มเอียงไปไม่อยู่กับเขาเพราะเป็นศัตรูกัน แล้วอารมณ์ใฝ่ต่ำมันจะทำให้เจ้าหลงไปจากทางของอัลลอฮ์อันเที่ยงตรง แท้จริงบรรดาผู้ที่หลงไปจากทางของอัลลอฮ์อันเที่ยงตรงนั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับการลงโทษอย่างสาหัส เนื่องด้วยพวกเขาลืมวันแห่งการชำระบัญชี หากเขารำลึกถึงและเกรงกลัวพระองค์ พวกเขาก็จะไม่ปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำของพวกเขา
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• بيان فضائل نبي الله داود وما اختصه الله به من الآيات.
ชี้แจงถึงความประเสริฐของนบีดาวูด และสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงมอบให้เฉพาะแก่ท่านซึ่งสิ่งอัศจรรย์ต่างๆ

• الأنبياء - صلوات الله وسلامه عليهم - معصومون من الخطأ فيما يبلغون عن الله تعالى؛ لأن مقصود الرسالة لا يحصل إلا بذلك، ولكن قد يجري منهم بعض مقتضيات الطبيعة بنسيان أو غفلة عن حكم، ولكن الله يتداركهم ويبادرهم بلطفه.
บรรดานบี เศาะลาวาตุลลอฮุ วะสะลามูฮุ อะลัยฮิม เป็นผู้บริสุทธิ์จากความผิดพลาดที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พวกเขาถ่ายทอดจากอัลลอฮ์ ตะอาลา เพราะจุดประสงค์ของสาส์นนั้นจะไม่สำเร็จนอกจากด้วยสิ่งนั้น แต่ในความเป็นมนุษย์ ทำให้บางอย่างอาจเกิดขึ้นกับพวกเขา เช่น การหลงลืมหรือ ละเลยต่อบทบัญญัติ แต่อัลลอฮ์ทรงแก้ไขทันทีด้วยความรักของพระองค์

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى: ﴿ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ اْلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ﴾ على مشروعية الشركة بين اثنين وأكثر.
นักวิชาการบางท่านได้ใช้เป็นหลักฐาน ด้วยคำตรัสของพระองค์ ความว่า:(และแท้จริงส่วนมากของผู้มีหุ้นส่วนร่วมกัน บางคนในพวกเขามักละเมิดสิทธิของอีกคนหนึ่ง) ที่แสดงถึงการอนุญาต ในเรื่องการมีหุ้นส่วนกันระหว่างคนสองคนหรือมากกว่านั้น

• ينبغي التزام الأدب في الدخول على أهل الفضل والمكانة.
สมควรที่จะต้องรักษามารยาทในการเข้าไปหาบรรดาผู้มีเกียรติและมีระดับ

 
Anlam tercümesi Sure: Sûratu's-Sâd
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Tayca Tercümesi - Mealler fihristi

Kur'an Araştırmaları Tefsir Merkezi Tarafından Yayınlanmıştır.

Kapat