Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئۇسامىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (8) سۈرە: نىسا
وَاِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ اُولُوا الْقُرْبٰی وَالْیَتٰمٰی وَالْمَسٰكِیْنُ فَارْزُقُوْهُمْ مِّنْهُ وَقُوْلُوْا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ۟
নিকটাত্মীয়, অনাথ আৰু দৰিদ্ৰসকলৰ মাজৰ যিসকল মীৰাছৰ অংশীদাৰ নহয়, মীৰাছ বন্টনৰ সময়ত সিহঁত উপস্থিত থাকিলে, সম্পত্তি বন্টনৰ পূৰ্বে নিজ ইচ্ছাই সিহঁতক কিবা দিয়াটো মুস্তাহাব। কাৰণ সিহঁতেও এই বন্টন দেখি আছে। আৰু এই ধন তোমালোকৰ ওচৰত বিনা কষ্টে আহিছে। আৰু সিহঁতৰ লগত উত্তম কথা কোৱা, বেয়া ব্যৱহাৰ নকৰিবা।
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• دلت أحكام المواريث على أن الشريعة أعطت الرجال والنساء حقوقهم مراعية العدل بينهم وتحقيق المصلحة بينهم.
মীৰাছৰ বিধান ইয়াৰ প্ৰমাণ যে, চৰীয়তে পুৰুষ আৰু মহিলাক ন্যায়ৰ আধাৰত আৰু সিহঁতৰ কল্যাণৰ দিশ সন্মুখত ৰাখি অধিকাৰ প্ৰদান কৰিছে।

• التغليظ الشديد في حرمة أموال اليتامى، والنهي عن التعدي عليها، وعن تضييعها على أي وجه كان.
অনাথৰ সম্পদ কঠোৰ ভাৱে হাৰাম কৰা হৈছে। আৰু সিহঁতৰ ওপৰত অত্যাচাৰ কঠোৰ ভাৱে নিষিদ্ধ কৰা হৈছে লগতে সিহঁতক কোনো ধৰণৰ কষ্ট দিবলৈ নিষেধ কৰা হৈছে।

• لما كان المال من أكثر أسباب النزاع بين الناس تولى الله تعالى قسمته في أحكام المواريث.
যিহেতু মানুহৰ মাজত বিবাদৰ এটা ডাঙৰ আৰু প্ৰমূখ কাৰণ হৈছে সম্পদ। সেয়ে আল্লাহে নিজেই মীৰাছ বিতৰণৰ পদ্ধতি স্পষ্টভাৱে বৰ্ণনা কৰিছে।

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (8) سۈرە: نىسا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئۇسامىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش