Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - فىلىپپىنچە (بىيساياچە) تەرجىمىسى - رۇۋۋاد تەرجىمە مەركىزى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قەلەم   ئايەت:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Sa pagkatinuod Amo silang sulayan ingon nga Kami misulay sa mga tag-iya sa tanaman, sa diha nga sila nanumpa sa pagpamupo sa mga bunga sa (tanaman) sa (takna) sa kabuntagon,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Apan wala gayod mangandam
sa paggahin (alang sa mga kabus) ni dili miingon insha Allāh (itugot sa Diyos).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Hinonoa, dihay Magduduaw 'kalayo'
nga gikan sa imong Ginoo 'Allāh', nga gihampak 'ang tanaman' samtang sila nangatulog,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Busa kini nahimong ingon sa usa ka itom, nga umaw nga yuta.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Ug sa na-buntag na, sila nanag-
panawag sa usag usa,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Nag-ingon: Lakaw ug sayo sa inyong tanaman kon kamo buot mamupo (mang-ani).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Busa sila milakaw, nga naghinung-hongay sa usag-usa, 'ug nag-ingon',
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Walay kabus nga tawo nga mosulod kaninyo (sa tanaman) karong adlawa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Ug sila nanlimbasog gayod nga makus-ganon niining maong katuyoan;
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Apan sa diha nga sila nakakita niini (sa tanaman nga hingpit nga nadaut), sila miingon: "Sa pagkatinuod kita sayop!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Dili, kita gihikawan (sa mga bunga).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Ang labing maayo gikan kanila miingon: "Wala ba ako nag-ingon nganha kaninyo, nga Nganong wala man kamo magdayeg ug maghimaya (sa Allah)?"
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Sila miingon: "Himaya sa (Allah) nga among Ginoo, sa pagkatinuod kami dili makiangayon."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Unya ang uban kanila giatubang ang uban, nga nagbasol sa usag-usa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Sila miingon: "Alaut kita! Sa pagkatinuod kita mga malinapason."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Tingali (ang Allāh) nga atong Ginoo magapuli kanato sa usa ka maayong nga (tanaman) kay sa niini; sa pagkatinuod ngadto sa (Allāh) nga among Ginoo kami mapaubsanong naghangyo (sa Iyang Kadagaya).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ingon niana ang silot (niining kinabuhia), ug sa pagkatinuod ang silot sa Pikas Kinabuhi mas mabug-at, kon sila nahibalo lang.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Ang mga matarung makabaton og mga tanaman sa Kabulahanan duol sa ilang Ginoo (Allāh).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kami ba unya mutratar sa mga Muslim (mga mitugyan sa ilang mga kaugalingon ngadto sa Allāh) sama sa mga dautan nga mga tawo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Unsay nahitabo kaninyo? Giunsa ba ninyo paghukom?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
O aduna ba kamoy Kasulatan diin kamo nakakat-on,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Nga kamo makaangkon sa unsay inyong gipili didto?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
O nakadawat ba kamo gikan Kanamo ug usa ka kasabutan nga gipamatud-an pinaagi sa usa ka panumpa nga muabot sa Adlaw sa Pagkabanhaw nga ma-mainyo ang bisan unsay inyong pangayoon?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Pangutan-a sila, kinsa kanila ang manubag alang niana (nga pagdahum),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
O aduna ba silay mga kauban (gawas sa Allāh Diyos)? Unya himoa nga sila modala sa ilang mga kauban[2], kon sila matinud-anon.
[2]. I.e., kadtong ilang gipasangil nga pagkadios gawas sa Allāh, o kauban Niya gikan sa ilang kaugalingon.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Sa adlaw nga din ang tuman nga kalis-danan maga-abot[3], sila (ang mga manlilimod ug mga salingkapaw) paga-mandoan sa pag-hapa aron sa pagdayeg, apan sila dili maka-himo niini!
[3]. O sa laing kahulogan: Sa Adlaw nga ang Batiis (sa tinuod nga Ginoo, Allah) madayag (ug ang Allah dili ikatandi sa Iyang mga binuhat), ug sila pagatawgon aron sa paghapa, apan sila (ang mga dili magtutuo ug mga salingkapaw) dili makahimo (sama nga sila napakyas sa pagbuhat niini nga kinabubut-on niining kinabuhia),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قەلەم
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - فىلىپپىنچە (بىيساياچە) تەرجىمىسى - رۇۋۋاد تەرجىمە مەركىزى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

رۇۋاد تەرجىمە مەركىزىدىكى بىر گۇرۇپ ئالىملار رىبۋە دەۋەت جەمئىيىتى ۋە ئىسلامىي مەزمۇنلارنى تەمىنلەش جەمئىيىتى بىلەن ھەمكارلىشىپ تەرجىمە قىلغان.

تاقاش