قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (11) سۈرە: سۈرە رەئد
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
On Uzvišeni ima meleke koji jedan za drugim dolaze čovjeku, pa neki od njih noću, neki danju dolaze, i čuvaju čovjeka po Allahovoj naredbi od mnogih odredbi od kojih je On naredio da ga sačuvaju, i zapisuju ono što govori i radi. Doista Allah neće promijeniti stanje jednog naroda iz boljeg ka gorem sve dok oni sebe ne promijene od boljeg ka gorem, pa od zahvalnih postanu nezahvalni. Kada Allah uzvišeni hoće da neki narod uništi, niko ih odbraniti ne može. O ljudi, vi mimo Allaha nemate zaštitnika i upravitelja, pa Njemu pribjegnite tražeći da vas sačuva od nedaća.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• عظيم مغفرة الله وحلمه عن خطايا بني آدم، فهم يستكبرون ويَتَحَدَّوْنَ رسله وأنبياءه، ومع هذا يرزقهم ويعافيهم ويحلم عنهم.
Ovi ajeti ukazuju na veličinu Allahovog oprosta, na Njegovu trpeljivost spram ljudskog griješenja, dok se ljudi ohole i izazivaju svoje poslanike i vjerovjesnike, a Allah ih i pored toga opskrbljuje, daje im zdravlje i ne žuri sa kaznom.

• سعة علم الله تعالى بما في ظلمة الرحم، فهو يعلم أمر النطفة الواقعة في الرحم، وصَيْرُورتها إلى تخليق ذكر أو أنثى، وصحته واعتلاله، ورزقه وأجله، وشقي أو سعيد، فعلمه بها عام شامل.
Ovi ajeti ukazuju na apsolutno savršenstvo Njegovog znanja, jer On zna sve o onome što je u tminama materice, zna da li će biti muško ili žensko, zdravo ili bolesno, kolika će mu biti opskrba i životni vijek, da li će biti od džennetlija ili džehennemlija, jer je Njegovo znanje sveobuhvatno.

• عظيم عناية الله ببني آدم، وإثبات وجود الملائكة التي تحرسه وتصونه وغيرهم مثل الحَفَظَة.
Ovi ajeti ukazuju na Allahovu veličanstvenu pažnju prema ljudskom rodu, i potvrđuju postojanje meleka koji čuvaju čovjeka.

• أن الله تعالى يغير حال العبد إلى الأفضل متى ما رأى منه اتباعًا لأسباب الهداية، فهداية التوفيق منوطة باتباع هداية البيان.
Ovi ajeti ukazuju da Uzvišeni Allah mijenja stanje čovjeka iz goreg ka boljem onda kada čovjek poduzima korake koji vode uputi. Allahovo upućivanje čovjekovog srca uslovljeno je čovjekovom željom za uputom i njegovim poduzimanjem sebeba koji vode uputi, onako kako je to Allah objasnio.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (11) سۈرە: سۈرە رەئد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش