قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (37) سۈرە: سۈرە ئىسرا
وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا
Ne hodaj, čovječe, nadmeno i oholo po zemlji, jer si bespomoćno stvorenje i svojim hodom ne možeš probiti zemlju, niti možeš dosegnuti rastom planine. Čovječe, ti si malehan, sitan i neznatan. Čemu se onda oholiš?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الأدب الرفيع هو رد ذوي القربى بلطف، ووعدهم وعدًا جميلًا بالصلة عند اليسر، والاعتذار إليهم بما هو مقبول.
Pravila lijepog ponašanja nalažu da se molba bližnjeg, ako mu se ne može pomoći, odbije na najljepši način, te da mu se obeća pomoć onda kad do materijalne prilike budu dopuštale.

• الله أرحم بالأولاد من والديهم؛ فنهى الوالدين أن يقتلوا أولادهم خوفًا من الفقر والإملاق وتكفل برزق الجميع.
Allah je prema djeci milostiviji od njihovih roditelja, pa je roditeljima zabranio da svoju djecu ubijaju iz straha od siromaštva. K tome, na Sebe je preuzeo i opskrbljivanje djece i opskrbljivanje roditelja.

• في الآيات دليل على أن الحق في القتل للولي، فلا يُقْتَص إلا بإذنه، وإن عفا سقط القصاص.
Pravo na izvršenje odmazde pripada porodici ubijenog. Ukoliko bilo ko od porodice ubijenog oprosti, odmazda se ima izostaviti.

• من لطف الله ورحمته باليتيم أن أمر أولياءه بحفظه وحفظ ماله وإصلاحه وتنميته حتى يبلغ أشده.
Allahova se blagost i samilost prema siročetu ogledaju i u tome što je zapovjedio njegovim starateljima da ga čuvaju te da čuvaju njegov imetak i unapređuju ga sve dok siroče ne dostigne punoljetnost.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (37) سۈرە: سۈرە ئىسرا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش