قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (5) سۈرە: سۈرە مەريەم
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
“Bojim se, Gospodaru”, zamolio je Zekerijja, “da će moji rođaci i bližnji, nakon što umrem, podbaciti u dostavljanju islama i pozivanju na put Tvoj, a žena mi je nerotkinja, pa mi pokloni od Sebe nasljednika pomoćnika!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الضعف والعجز من أحب وسائل التوسل إلى الله؛ لأنه يدل على التَّبَرُّؤِ من الحول والقوة، وتعلق القلب بحول الله وقوته.
Najbolje čime se možeš umiljavati Allahu jest da ističeš svoju nemoć i potrebu, tim više jer to ukazuje da se ograđuješ od svoje moći i srcem predaješ Allahovoj moći i volji.

• يستحب للمرء أن يذكر في دعائه نعم الله تعالى عليه، وما يليق بالخضوع.
Poželjno je da čovjek, dok upućuje dovu, spomene blagodati kojima ga je Allah obasuo, i općenito sve ono što je u vezi sa poniznosti.

• الحرص على مصلحة الدين وتقديمها على بقية المصالح.
Treba težiti ostvarivanju interesa vjere, te tim interesima davati prednost nad svim drugim.

• تستحب الأسماء ذات المعاني الطيبة.
Poželjno je davati lijepa imena s lijepim značenjem.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (5) سۈرە: سۈرە مەريەم
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش