قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (32) سۈرە: سۈرە ئەنكەبۇت
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Božiji miljenik Ibrahim obratio se melekima: “Kako ćete uništiti ovo naselje, a u njemu se nalazi Lut, Allahov vjerovjesnik? On ne zaslužuje kaznu!” Na to meleki odgovoriše da im je Sveznajući Allah stavio na znanje ko se nalazi u naselju, i da oni mogu razlikovati između čestitih i zločestih ljudi. Meleki su, objašnjavajući to Ibrahimu, alejhis-selam, dodali da će spasiti Luta, alejhis-selam, njegovu porodicu i vjernike, nesumnjivo, te da ih neće stići kazna koja će stići razvratnike. Ali neće, kazali su, spasiti Lutovu ženu – ona će ostati s nevjernicima i bit će kažnjena jer je, kao i oni, činila razvratna djela.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• قوله تعالى:﴿ وَقَد تَّبَيَّنَ..﴾ تدل على معرفة العرب بمساكنهم وأخبارهم.
Allahove riječi: “A i Ada i Semuda – ostaci domova njihovih su vam vidljivi...”, ukazuju na to da je Arapima bilo poznato njihovo stanište i ono što se s tim narodima zbilo.

• العلائق البشرية لا تنفع إلا مع الإيمان.
Veze koje ljudi međusobno njeguju mogu pomoći na Sudnjem danu samo kad je o vjernicima riječ.

• الحرص على أمن الضيوف وسلامتهم من الاعتداء عليهم.
Gostima treba pružiti sigurnost i čuvati ih od ataka drugih ljudi.

• منازل المُهْلَكين بالعذاب عبرة للمعتبرين.
Staništa uništenih naroda pouka su onima kojima je stalo do pouke.

• العلم بالحق لا ينفع مع اتباع الهوى وإيثاره على الهدى.
Spoznaja istine nije od koristi ukoliko čovjek slijedi stranputicu i daje joj prednost nad Pravim putem.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (32) سۈرە: سۈرە ئەنكەبۇت
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش