Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: لوقمان   ئايەت:

Lukman

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
الأمر باتباع الحكمة التي تضمّنها القرآن، والتحذير من الإعراض عنها.
Naredba da se slijedi mudrost koju Kur'an obuhvata i upozorenje na okretanje leđa od nje.

الٓمٓ
Značenje kur’anskih skraćenica razmatrali smo na početku sure el-Bekara.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Ovo su ajeti časnog Kur’ana, savršene i mudre knjige, i Allah, džellešanuhu, objasnio ih je ljudima.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
Kur’anski su ajeti milost vjernicima, koji dobra djela čine i naputak su im kako će poštovati Božija prava i prava Njegovih stvorenja.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Oni koji obavljaju namaz onako kako to Allah voli, drage volje daju zekat onima kojima on pripada i čvrsto vjeruju u Dan strašnog polaganja računa, i u Džennet i Džehennem.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Svevišnji Allah ukazao je na Pravu stazu onima u kojima su sabrane navedene moralne osobine, darovao im je svjetlo i uputio ih na slijeđenje istine; oni će svoje želje ostvariti i sačuvat će se kazne na Sudnjem danu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Neki ljudi, poput En-Nadra ibnul-Harisa, kupuju sredstva za zabavu – a to je sve što odvraća od slijeđenja Pravog puta – i rugaju se Allahovim ajetima, upravo zato što su nevjernici iskvareni. Njih čeka ponižavajuće stradanje i sramotna, golema kazna na onom svijetu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Kad se takvim griješnicima kazuju Božija znamenja i čitaju kur’anski ajeti, oni ne prihvataju istinu i ne slijede je, kao da ništa nisu ni čuli i kao da su oglušili pa ne čuju istinu. Allahov Poslaniče, obraduj ih bolnim stradanjem i strašnom patnjom u paklenoj vatri, koju treba da očekuju!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Čestitim vjernicima, koji čine dobra djela, Allah će dati džennetske blagodati, te će se njima koristiti i u njima uživati.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
U džennetskim će baščama zauvijek ostati, uživat će u blagodatima kojih nikad neće nestati. A obećanje Allahovo istina je, On će ga izvršiti. Allah je silan i svemoćan, niko Ga ne može potčiniti. Mudar je u stvaranju, upravljanju, propisivanju.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Svemogući Allah stvorio je visoka nebesa bez stupova i odvojio ih od Zemlje – ljudi vide nebesa, golemo Allahovo znamenje – a u zemlju je čvrsto usadio planine da se Zemlja ne trese i da se njezina ravnoteža ne bi poremetila. Razasuo je po Zemlji raznovrsne životinje. On spušta s neba pitku, blagoslovljenu vodu pomoću koje, nakon suše, niče bilje, drveće s plodovima, svakovrsnim i plemenitim, različitih boja, ukusa i oblika, a kojima se koriste ljudi i životinje.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Sve što je spomenuto, o ljudi, dio je onog što je Allah, Jedini, pa pokažite Mi, o vi koji ne vjerujete, šta su stvorili lažni bogovi kojima se, a ne Allahu, klanjate! Ne, nego su nevjernici usred očite zablude, bezumni su i sasvim daleko od Prave staze, tim dalje od Boga jer se klanjaju onima koji ništa ne stvaraju, a i sami su stvoreni.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• طاعة الله تقود إلى الفلاح في الدنيا والآخرة.
Poslušnost Allahu ima za posljedicu spas na oba svijeta.

• تحريم كل ما يصد عن الصراط المستقيم من قول أو فعل.
Zabranjeno je sve, bez obzira na to radilo se o riječima ili djelima, što odvraća od Pravog puta.

• التكبر مانع من اتباع الحق.
Oholost ljude odvraća od slijeđenja istine.

• انفراد الله بالخلق، وتحدي الكفار أن تخلق آلهتهم شيئًا.
Ovi ajeti sadrže naznaku da samo Allah stvara, kao što sadrže i izazov nevjernicima da božanstva kojima robuju nešto stvore.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: لوقمان
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش