Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (22) سۈرە: ئەھزاب
وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا
A kad su vjernici ugledali savezničke vojske oko Medine, znali su da se približilo ostvarenje Allahova obećanja da će im dati pobjedu, pa su rekli: “Ovo je, evo, kušnja i čišćenje naših redova! Mi ćemo pobijediti! Ovo su nam obećali Allah i Poslanik islama! Svevišnji Allah i Njegov Poslanik istinu su govorili!” To što su vidjeli saveznike samo je povećalo uvjerenje kod vjernikā u istinitost Allahovog obećanja, predanost, povinovanje i zadovoljstvo Njegovom odredbom.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الآجال محددة؛ لا يُقَرِّبُها قتال، ولا يُبْعِدُها هروب منه.
Smrtni je čas određen. Ne može ga ubrzati odlazak u rat, a niti ga može odložiti bježanje od rata.

• التثبيط عن الجهاد في سبيل الله شأن المنافقين دائمًا.
Dvoličnjaci uvijek odvraćaju od borbe na Allahovom putu i obeshrabruju vjernike kad je o tome riječ.

• الرسول صلى الله عليه وسلم قدوة المؤمنين في أقواله وأفعاله.
Poslanik je uzor vjernicima, kako u riječima, tako i u djelima.

• الثقة بالله والانقياد له من صفات المؤمنين.
Vjernici se pouzdaju u Allaha i Njemu se predaju.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (22) سۈرە: ئەھزاب
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش