Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئەنئام   ئايەت:
۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ
Da smo im dali ono što traže, spuštajući im meleke da ih posmatraju i da sa njima mrtvaci razgovaraju i obavijeste ih o istinitosti onoga sa čim si došao, i da smo im sakupili sva čuda koja su predlagali tako da ih jasno očima vide - oni ne bi povjerovali u ono sa čim si došao, osim onaj kome Allah želi uputu. A većina njih ne zna to, pa ne pribjegavaju Allahu da ih On uputi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Kao što smo tebe iskušali neprijateljstvom ovih višebožaca, iskušali smo i sve vjerovjesnike prije tebe, tako što smo svakom od njih dali neprijatelje od buntovnih ljudi i džina koji jedni drugima sumnje ubacuju i zabludu uljepšavaju kako bi ih prevarili. Da Allah hoće, oni to ne bi činili, ali je On htio da ih iskuša na taj način; pa pusti ih i pusti nevjerstvo i zabludu koje izmišljaju, nemoj na njih obraćati pažnju.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
I da bi srca onih koji ne vjeruju u Ahiret bila sklona vesvesama koje oni jedni drugima ubacuju, tako da ih prihvate i počine grijehe svoje.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
O Poslaniče, reci tim višebošcima koji druge pored Allaha obožavaju: "Da li je razumno da prihvatim nekog mimo Allaha za suca između mene i vas? Allah je Taj Koji vam je dao Kur'an, da vam na najbolji način sve pojasni!" Jevreji kojima je Allah dao Tevrat i kršćani kojima je Allah dao Indžil znaju da je Kur'an objavljen tebi i da sadrži istinu, jer u svojim knjigama nalaze dokaze toga, pa nikako ne sumnjaj u ono što ti se objavljuje.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Kur'an je dostigao vrhunac istine u obavijestima i pravde u propisima! Niko ne može Allahove riječi izmijeniti, On čuje i zna ono što Njegovi robovi govore, i kaznit će svakog ko nastoji da promijeni Njegovi riječi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
O Poslaniče, ako bi pretpostavili da se ti pokoriš većini stanovnika Zemlje - oni bi te od Allahove vjere odvratili. Allah je dao da istina bude sa manjinom stanovnika Zemlje, jer većina samo slijedi puka mišljenja bez dokaza, jer misle da ih njihova božanstva približavaju Allahu, a to su samo njihove laži.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
O Poslaniče, doista tvoj Gospodar najbolje zna ko je skrenuo sa Njegovog puta, a ko ide Njegovim putem, i Njemu ništa nije skriveno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
O ljudi, jedite ono pri čijem klanju je spomenuto Allahovo ime, ako istinski vjerujete u Njegove jasne dokaze.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• يجب أن يكون الهدف الأعظم للعبد اتباع الحق، ويطلبه بالطرق التي بيَّنها الله، ويعمل بذلك، ويرجو عَوْن ربه في اتباعه، ولا يتكل على نفسه وحوله وقوته.
Obaveza je da najveći cilj Allahovog roba bude slijeđenje istine koju treba tražiti metodama koje je Allah objasnio i raditi po njoj, nadajući se da će mu njegov Gospodar pomoći u svemu tome, i ne oslanjajući se na sebe i svoje potencijale.

• من إنصاف القرآن للقلة المؤمنة العالمة إسناده الجهل والضلال إلى أكثر الخلق.
Od objektivnosti Kur'ana prema manjini koja vjeruje i zna istinu jeste pripisivanje neznanja i zablude većini ljudi.

• من سنّته تعالى في الخلق ظهور أعداء من الإنس والجنّ للأنبياء وأتباعهم؛ لأنّ الحقّ يعرف بضدّه من الباطل.
Od Allahovih zakona koji važe među stvorenjima jeste da se vjerovjesnicima i njihovim sljedbenicima suprotstavljaju neprijatelji iz redova ljudi i džinna, jer se istina raspoznaje preko njene suprotnosti.

• القرآن صادق في أخباره، عادل في أحكامه،لا يُعْثَر في أخباره على ما يخالف الواقع، ولا في أحكامه على ما يخالف الحق.
Kur'anske obavijesti su istinite i njegovi su propisi pravedni, tako da se u njegovim obavijestima ne može naći nešto se kosi sa stvarnošću, niti u njegovim propisima nešto što se kosi sa istinom i pravdom.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئەنئام
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش