قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (138) سۈرە: سۈرە ئەنئام
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Višebošci kažu da ova stoka i ovi usjevi su zabranjeni i jedu ih samo oni koje oni odrede - služitelji kipova i drugi, izmišljajući time lažne propise, a ovu stoku je zabranjeno jahati i tovariti, poput behire (kamila kojoj su mušrici razrezivali uho i čije se mlijeko čuvalo idolima i niko je od ljudi nije muzao), sa'ibe (kamila koju su idolopoklonici puštali da slobodno pase ili je to mužjak deve koji bi bio pušten jer bi se čovjek zavjetovao na to ako ozdravi ili se vrati sretno svojoj kući) i hama (mužjak deve koji je služio za rasplod i kad bi dobio određeni broj potomaka (deset), ostavljali su ga svojim idolima i na njega se nije ništa tovarilo), dok je ova stoka specifična po tome da se pri njenom klanju ne spominje Allahovo ime već ime njihovih kipova. Sve to su njihove laži na račun Allaha, i On će ih kazniti zbog toga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• ذم الله المشركين بسبع صفات هي : الخسران والسفاهة وعدم العلم وتحريم ما رزقهم الله والافتراء على الله والضلال وعدم الاهتداء؛ فهذه أمور سبعة، وكل واحد منها سبب تام في حصول الذم.
Allah je pokudio višebošce opisujući ih sa sedam osobina: propast, maloumnost, neznanje, proizvoljno zabranjivanje onoga čime ih je Allah opskrbio, izmišljanje laži na račun Allaha, zabluda i neupućenost. Svaka od ovih sedam stvari je dovoljna za pokudu (a kamoli kada se sve okupe).

• الأهواء سبب تحريم ما أحل الله وتحليل ما حرم الله.
Slijeđenje prohtjeva je uzrok zabranjivanja onoga što je Allah dozvolio i dozvoljavanja onoga što je Allah zabranio.

• وجوب الزكاة في الزروع والثمار عند حصادها، مع جواز الأكل منها قبل إخراج زكاتها، ولا يُحْسَب من الزكاة.
Obavezno je dati zekat na usjeve i plodove kada se izvrši žetva i berba, uz dozvolu jedenja toga prije izdvajanja zekata, a da se to ne računa u zekat.

• التمتع بالطيبات مع عدم الإسراف ومجاوزة الحد في الأكل والإنفاق.
Dozvoljeno je uživanje u lijepim stvarima bez pretjerivanja i prelaženja granica u jedenju i trošenju.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (138) سۈرە: سۈرە ئەنئام
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش