Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نۇھ   ئايەت:

Nuh

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
بيان منهج الدعوة للدعاة، من خلال قصة نوح.
Pojašnjenje načina kako misionari trebaju pozivati ljude, na osnovu kazivanja o Nuhu.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Mi smo poslali Nuha njegovom narodu, da ih pozove, i upozori, prije nego im se desi velika i opasna kazna, zbog širka kojeg praktikuju.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Nuh je govorio svome narodu: O narode, ja vas jasno opominjem na kaznu koja vas čeka, ukoliko se ne pokajete.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Moja opomena vama obuhvata i da vam kažem: Obožavajte samo Allaha i nikog Mu kao sudruga ne pripisujte, bojte Ga se, radeći ono što vam je naredio i ostavljajući Njegove zabrane, te mi budite pokorni u onome što vam naređujem.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ako uradite ono što vam se kaže, Allah će vam vaše grijehe oprostiti, ukoliko oni nisu vezani za obaveze prema ljudima, i dat će vam da živite do određenog perioda kojeg samo Allah zna i sve dok ste na tom putu, na Zemlji ćete boraviti, a kada dođe čas smrti, niko ga ne može odgoditi. Kada biste toga bili svjesni, onda biste požurili da što prije u Allaha vjerujete i da se pokajete za svoj širk i zabludu u kojoj se nalazite.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا
Nuh je govorio: O Gospodaru, svoj narod sam pozivao da samo Tebi robuju i da samo u Tebe vjeruju, i to sam činio i noću i danju.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا
Sve što sam ih više pozivao, sve su se više udaljavali od mog poziva.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا
Kad god sam ih pozivao da čine ono što će biti uzrok oprosta njihovih grijeha, kao npr. da samo Tebe obožavaju, da budu pokorni Tebi i Tvome poslaniku, oni bi stavljali prste u uši, kako ne bi moj poziv do njih stigao, i lica svoja bi odjećom pokrivali, kako me ne bi vidjeli, i nastavljali bi da čine širk, i da se ohole, odbijajući da prihvate moj poziv i da mu se pokore.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا
Zatim sam ih, o Gospodaru, javno pozivao.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا
Zatim sam podizao svoj glas, pozivajući ih, a i tiho sam i u tajnosti govorio, pozivajući ih tihim glasom, koristeći razne metode pozivanja.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا
Ja sam im govorio: O narode, tražite oprost za svoje grijehe i pokajte se Njemu, jer Uzvišeni mnogo prašta onim robovima koji Mu se kaju.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• خطر الغفلة عن الآخرة.
Opasnost nemarnosti prema onome svijetu.

• عبادة الله وتقواه سبب لغفران الذنوب.
Ibadet Allahu i bogobojaznost su uzroci praštanja grijeha.

• الاستمرار في الدعوة وتنويع أساليبها حق واجب على الدعاة.
Ustrajnost u širenju vjere i raznolikost metoda, obaveza je svakoga onoga ko poziva vjeri.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نۇھ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ بوسنىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش