قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (42) سۈرە: سۈرە ئەنپال
إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
Sjetite se Bitke na Bedru, kad ste se vi smjestili u dolini bližoj Medini, nevjernici u onoj daljoj, u pravcu Meke, a (Ebu Sufjanov) je karavan bio niže vas, u pravcu obale Crvenog mora. Da ste se dogovarali s nevjernicima oko vremena početka borbe, ne biste se dogovorili. Međutim, Uzvišeni je Gospodar odredio da se sastanete i sukobite, unaprijed se ne dogovorivši. To je učinio zato da bi vama pomogao protiv nevjernikā i da bi njih porazio i ponizio. Bio je u tome odista dokaz, poslije kojeg su neki ostali nevjernici, a vjernici su se samo učvrstili u svom vjerovanju. Allah čuje tajne i javne riječi, zna tajna i javna djela. Njemu ništa nije skriveno, i svakom će dati ono što je zaslužio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الغنائم لله يجعلها حيث شاء بالكيفية التي يريد، فليس لأحد شأن في ذلك.
Allah je odredio koliko kome pripada ratnog plijena, i niko nema pravo raspolagati njime mimo onog kako ga je Allah podijelio.

• من أسباب النصر تدبير الله للمؤمنين بما يعينهم على النصر، والصبر والثبات والإكثار من ذكر الله.
Allah daje uzroke pobjede. U pobjedu vode strpljenje, postojanost i često spominjanje Allaha.

• قضاء الله نافذ وحكمته بالغة وهي الخير لعباد الله وللأمة كلها.
Allahovo se određenje ima provesti i Njegova je mudrost dobro za cijeli ummet.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (42) سۈرە: سۈرە ئەنپال
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش