قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ئادىيات   ئايەت:

阿迪亚特

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
تحذير الإنسان من الجحود والطمع بتذكيره بالآخرة.
阐明了人们注重今世的各种属性。提醒应注重自己的归宿和复生,并改正其行。

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا
真主以因剧烈的奔跑乃至于都能听得其声的奔驰的马队起誓,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا
祂以因剧烈的摩擦到岩石,而使马蹄溅出火花的马队发誓,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا
祂以清晨迎敌的马队起誓,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا
它们的动作掀起阵阵尘埃,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا
故它们冲击着敌人的重重包围。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
1、               畏惧真主是仆人获得真主喜悦的原因之一;

• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
2、               大地将见证人类的所作所为。

إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ
的确,人们对于真主所期望的善功确是辜负的,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ
他辜负善功的行为,确是有见证者的,因此他完全不能予以否认,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ
他的确酷爱钱财,并吝啬不舍,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ
难道贪恋今世生活的自负的人们就不知道吗?当真主将掩埋在坟墓中的死者复生,使他从地下出来接受清算和报偿时,事情与他们想象的截然不同。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ
胸中所隐藏的意念、信仰和其它都将公布于众,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ
的确,他们的养主在那日对他们确是全知的,任何事无法隐瞒,祂将以此报偿他们。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
1、               以财富和子嗣引以为豪并相互攀比的危险性;

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
2、               坟墓是一个迅速将人送往后世的可观之地;

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
3、               在复活日,人们将被审问在今世中真主恩赐他们的种种恩泽;

• الإنسان مجبول على حب المال.
4、               人的本性贪财。

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ئادىيات
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش