قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (125) سۈرە: سۈرە بەقەرە
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
当时,真主使天房成为人心所向的归宿地。人们离开后都会再次返回。天房是人们的安宁之地,在此地不会受到侵扰。真主对人们说:“你们以易卜拉欣的立足地修建天房使其成为礼拜之处。我曾命令易卜拉欣和其子易司马仪清除天房的污垢和偶像,向那些希望环游天房、斋月静坐和礼拜者等致意。”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• أن المسلمين مهما فعلوا من خير لليهود والنصارى؛ فلن يرضوا حتى يُخرجوهم من دينهم، ويتابعوهم على ضلالهم.
1-穆斯林无论为犹太教徒或基督教徒做任何好事,他们都不会满意,除非穆斯林背叛自己的宗教或追随他们于迷误之中;

• الإمامة في الدين لا تُنَال إلا بصحة اليقين والصبر على القيام بأمر الله تعالى.
2-宗教楷模就是以正确的信仰和坚忍的信念来完成真主命令之人;

• بركة دعوة إبراهيم عليه السلام للبلد الحرام، حيث جعله الله مكانًا آمنًا للناس، وتفضّل على أهله بأنواع الأرزاق.
3-易卜拉欣为麦加做了吉庆的祈祷—他祈求真主使该地成为人们的安宁之地,并特赐该地居民各种果实。

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (125) سۈرە: سۈرە بەقەرە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش