قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (27) سۈرە: سۈرە يۈسۈپ
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Si sa tunique est en revanche déchirée par derrière, c’est dans ce cas la preuve de la véracité de Joseph puisque cela indique que c’est elle qui le harcelait et qu’il la fuyait, et que par conséquent, c’est elle qui ment.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• قبح خيانة المحسن في أهله وماله، الأمر الذي ذكره يوسف من جملة أسباب رفض الفاحشة.
Il est hideux de tromper celui qui a été bienfaisant avec soi en convoitant son épouse et ses richesses. C’est pour cette raison entre autres que Joseph refusa de commettre cette turpitude.

• بيان عصمة الأنبياء وحفظ الله لهم من الوقوع في السوء والفحشاء.
Le passage souligne qu’Allah a immunisé les prophètes et les a préservés de commettre le mal et la turpitude.

• وجوب دفع الفاحشة والهرب والتخلص منها.
Il est obligatoire de repousser la turpitude, de la fuir et de s’en défaire.

• مشروعية العمل بالقرائن في الأحكام.
Il est prescrit de se fier à des indices afin d’émettre un jugement.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (27) سۈرە: سۈرە يۈسۈپ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش