قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (42) سۈرە: سۈرە رەئد
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Les peuples anciens ont ourdi des complots contre leurs prophètes et les ont démentis, mais quel a été le résultat de leurs stratagèmes? Rien, car le stratagème le plus efficace est celui d’Allah et celui de personne d’autre. Par ailleurs, Allah connaît leurs agissements et les rétribuera en conséquence. C’est au moment d’être rétribués qu’ils sauront qu’ils étaient dans l’erreur lorsqu’ils refusaient de croire en Allah et à quel point les croyants avaient raison de croire en Lui, quand ils connaitront le sort enviable d’entrer au Paradis.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الترغيب في الجنة ببيان صفتها، من جريان الأنهار وديمومة الرزق والظل.
Les présents versets suscitent l’envie d’entrer au Paradis par la description qui en est faite: y sont mentionnées entre autres des rivières, une subsistance et un ombrage éternels.

• خطورة اتباع الهوى بعد ورود العلم وأنه من أسباب عذاب الله.
Il est grave de suivre sa passion après que l’on ait acquis la connaissance et cette faute conduira au châtiment d’Allah.

• بيان أن الرسل بشر، لهم أزواج وذريات، وأن نبينا صلى الله عليه وسلم ليس بدعًا بينهم، فقد كان مماثلًا لهم في ذلك.
Le passage souligne que les messagers étaient des êtres humains, qu’ils se mariaient et avaient des enfants. Il rappelle également que notre Prophète n’était pas différent d’eux, que c’était un être humain qui s’est marié et a eu des enfants.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (42) سۈرە: سۈرە رەئد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش