قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (22) سۈرە: سۈرە ئىبراھىم
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
`Iblîs dira lorsque les gens du Paradis entreront au Paradis et que les gens de l’Enfer entreront en Enfer: Allah vous a fait une promesse véridique et l’a tenue tandis que je vous ai fait une promesse mensongère que je n’ai pas tenue. Par ailleurs, je ne vous ai pas contraint par la force à mécroire et à vous égarer dans le bas monde mais je vous ai plutôt appelé à la mécréance et je vous ai embelli les péchés. Vous vous êtes alors empressés de me suivre. Ne me reprochez donc pas votre égarement mais retournez vos reproches contre vous-mêmes, vous les méritez le plus. Je ne viendrai pas à votre secours afin de repousser de vous le châtiment ni, vous, ne viendrez à mon secours afin de repousser de moi le châtiment. Je rejette votre faute de m’avoir associé à Allah dans votre adoration sachant que les injustes qui, dans le bas monde, associent des divinités à Allah et mécroient en Lui subiront un châtiment douloureux le Jour de la Résurrection.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• بيان سوء عاقبة التابع والمتبوع إن اجتمعا على الباطل.
Les versets mettent en lumière le sort pitoyable du disciple et du meneur adeptes du faux.

• بيان أن الشيطان أكبر عدو لبني آدم، وأنه كاذب مخذول ضعيف، لا يملك لنفسه ولا لأتباعه شيئًا يوم القيامة.
Il est affirmé dans ce passage que Satan est le pire ennemi des enfants d’Adam et qu’il est un menteur faible et abandonné à son sort. Il sera donc impuissant le Jour de la Résurrection et ne pourra rien pour lui-même ni pour ses adeptes.

• اعتراف إبليس أن وعد الله تعالى هو الحق، وأن وعد الشيطان إنما هو محض الكذب.
`Iblîs reconnaît que la promesse d’Allah est vérité et que la promesse de Satan n’est que pur mensonge.

• تشبيه كلمة التوحيد بالشجرة الطيبة الثمر، العالية الأغصان، الثابتة الجذور.
La formule de proclamation du monothéisme est comparée à un arbre donnant de bons fruits, dont les rameaux sont élancés dans le Ciel et les racines fermement ancrées dans le sol.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (22) سۈرە: سۈرە ئىبراھىم
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش