قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (90) سۈرە: سۈرە ھىجر
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Je vous avertis d’un châtiment semblable à celui qui s’est abattu sur ceux qui ont divisé le Livre d’Allah en plusieurs parties, croyant en certaines et rejetant d’autres.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• أن الله تعالى إذا أراد أن يهلك قرية ازداد شرهم وطغيانهم، فإذا انتهى أوقع بهم من العقوبات ما يستحقونه.
Lorsqu’Allah veut anéantir une cité, Il fait en sorte d’accroire la malfaisance et la tyrannie de ses habitants et dès qu’Il parvient à Ses fins, Il abat sur eux les punitions qu’ils méritent.

• كراهة دخول مواطن العذاب، ومثلها دخول مقابر الكفار، فإن دخل الإنسان إلى تلك المواضع والمقابر فعليه الإسراع.
Il est détestable de se rendre sur des lieux où des gens ont été châtiés par Allah dans le passé, tout comme il est détestable de se rendre dans les cimetières des mécréants. Mais si on y entre malgré tout, on se doit de hâter le pas afin d’en sortir au plus vite.

• ينبغي للمؤمن ألا ينظر إلى زخارف الدنيا وزهرتها، وأن ينظر إلى ما عند الله من العطاء.
Le croyant n’a pas à souhaiter les ornements du bas monde tandis qu’il dispose des connaissances dont lui fait don le Seigneur.

• على المؤمن أن يكون بعيدًا من المشركين، ولا يحزن إن لم يؤمنوا، قريبًا من المؤمنين، متواضعًا لهم، محبًّا لهم ولو كانوا فقراء.
Il incombe au croyant de se tenir à distance des polythéistes et de ne pas s’attrister s’ils refusent d’adhérer à la foi. Il lui incombe également d’être proche des croyants, de leur être accessible et d’aimer mêmes les plus faibles parmi eux.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (90) سۈرە: سۈرە ھىجر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش