قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (69) سۈرە: سۈرە كەھپ
قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا
Moïse répondit: Si Allah le veut, tu me verras supporter patiemment ce que je verrai de toi. Je t’obéirai constamment et n’enfreindrai aucun de tes ordres.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• استحباب كون خادم الإنسان ذكيًّا فطنًا كَيِّسًا ليتم له أمره الذي يريده.
Il est préférable de choisir un serviteur intelligent et vif d’esprit afin de parvenir rapidement à ses fins.

• أن المعونة تنزل على العبد على حسب قيامه بالمأمور به، وأن الموافق لأمر الله يُعان ما لا يُعان غيره.
Le serviteur bénéficie de l’aide d’Allah en proportion des actes ordonnés par Allah dont il s’acquitte. Ajoutons que celui qui obéit à Allah bénéficie le plus de Son aide.

• التأدب مع المعلم، وخطاب المتعلم إياه ألطف خطاب.
Il convient que l’élève soit poli avec son maître et qu’il s’adresse à lui de la manière la plus bienséante.

• النسيان لا يقتضي المؤاخذة، ولا يدخل تحت التكليف، ولا يتعلق به حكم.
L’oubli n’est pas une faute et n’implique pas de punition.

• تعلم العالم الفاضل للعلم الذي لم يَتَمَهَّر فيه ممن مهر فيه، وإن كان دونه في العلم بدرجات كثيرة.
Il arrive qu’un savant méritoire étudie une science qu’il ne maîtrise pas auprès de quelqu’un qui la maîtrise mieux que lui, mais qui lui est très inférieur en science et en mérite dans l’absolu.

• إضافة العلم وغيره من الفضائل لله تعالى، والإقرار بذلك، وشكر الله عليها.
Lorsqu’on en parle, la science et d’autres mérites doivent être annexés au nom d’Allah. On doit reconnaître qu’ils proviennent de Lui et Lui en être reconnaissant.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (69) سۈرە: سۈرە كەھپ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش