قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (202) سۈرە: سۈرە بەقەرە
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Ceux qui demandent le bien de ce bas monde et le bien de l’au-delà, obtiendrons une part de l’immense rétribution pour les œuvres pieuses qu’ils ont acquises dans ce bas monde, et Allah est prompt à demander des comptes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• يجب على المؤمن التزود في سفر الدنيا وسفر الآخرة، ولذلك ذكر الله أن خير الزاد هو التقوى.
Le croyant est tenu de prendre des provisions pour le voyage de ce bas monde et pour le voyage de l’au-delà. C’est pourquoi Allah affirme que la meilleure des provisions est la crainte d’Allah.

• مشروعية الإكثار من ذكر الله تعالى عند إتمام نسك الحج.
Il est prescrit d’évoquer abondamment Allah lorsqu’on achève les rites du Grand Pèlerinage.

• اختلاف مقاصد الناس؛ فمنهم من جعل همّه الدنيا، فلا يسأل ربه غيرها، ومنهم من يسأله خير الدنيا والآخرة، وهذا هو الموفَّق.
La diversité des finalités des gens est soulignée dans ce passage. Certains font du bas monde leur préoccupation première et ne demandent à leur Seigneur rien d’autre que ce qui y a trait alors que d’autres Lui demandent le bien de ce bas monde et de l’au-delà. Ce sont ces derniers qui réussissent.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (202) سۈرە: سۈرە بەقەرە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش