قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (33) سۈرە: سۈرە نۇر
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Que ceux qui ne peuvent se marier en raison de leur pauvreté, s'abstiennent de forniquer jusqu’à ce qu’Allah les enrichisse de par Son immense grâce. Si des esclaves désirent racheter leur liberté, que leurs maîtres accèdent à leur désir s’ils voient en eux la capacité d’être autonomes et de pratiquer correctement l’Islam. Dans ce cas, les maîtres sont tenus de leur faire un don, comme par exemple les exonérer d’une part de la somme convenue pour les affranchir. Ne contraignez pas vos esclaves femmes à se prostituer afin que cela vous rapporte des revenus à l’image de ‘AbduLlâh ibn `Ubayy qui prostituait ses deux esclaves alors qu’elles demandaient à rester chastes et à s’éloigner de la turpitude. S’il les contraint à cela, Allah pardonnera leur péché et leur fera miséricorde car elles y étaient forcées et le péché retombe alors sur ceux qui les contraignent.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الله عز وجل ضيق أسباب الرق (بالحرب) ووسع أسباب العتق وحض عليه .
Allah restreignit l’esclavage aux seuls captifs de guerre tandis qu’Il diversifia les motifs d’affranchir les esclaves et incita à les affranchir.

• التخلص من الرِّق عن طريق المكاتبة وإعانة الرقيق بالمال ليعتق حتى لا يشكل الرقيق طبقة مُسْتَرْذَلة تمتهن الفاحشة.
L’un des moyens d’affranchir un esclave est de conclure un contrat avec lui et de l’aider financièrement afin que les esclaves affranchis ne constituent pas par la suite une caste mal réputée par sa pratique de la prostitution.

• قلب المؤمن نَيِّر بنور الفطرة، ونور الهداية الربانية.
Le cœur du croyant resplendit de la lumière de sa saine nature et de la lumière de la guidée divine.

• المساجد بيوت الله في الأرض أنشأها ليعبد فيها، فيجب إبعادها عن الأقذار الحسية والمعنوية.
Les mosquées sont les maisons d’Allah sur Terre qu’Il a instituées afin d’y être adoré. Il convient donc de les préserver des souillures physiques et morales.

• من أسماء الله الحسنى (النور) وهو يتضمن صفة النور له سبحانه.
L’un des Plus Beaux Noms d’Allah est `an-nûru (la Lumière) et renferme l’attribut de la lueur.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (33) سۈرە: سۈرە نۇر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش