قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (69) سۈرە: سۈرە ئال ئىمران
وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Ô croyants, des savants parmi les Gens du Livres, juifs et chrétiens, espèrent vous égarer de la vérité vers laquelle Allah vous a guidés, mais ils ne font que s’égarer eux-mêmes, car leurs efforts pour égarer les croyants accroissent leur propre égarement, tout en méconnaissant les conséquences de leurs agissements.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• أن الرسالات الإلهية كلها اتفقت على كلمة عدل واحدة، وهي: توحيد الله تعالى والنهي عن الشرك.
Les messages divins s’accordent tous sur une parole juste qui est l’Unicité d’Allah et la condamnation du polythéisme.

• أهمية العلم بالتاريخ؛ لأنه قد يكون من الحجج القوية التي تُرَدُّ بها دعوى المبطلين.
Il est important de connaître l’Histoire car on peut extraire de cette discipline des arguments suffisamment forts pour réfuter les prétentions des adeptes de l’erreur.

• أحق الناس بإبراهيم عليه السلام من كان على ملته وعقيدته، وأما مجرد دعوى الانتساب إليه مع مخالفته فلا تنفع.
Les gens qui sont les plus dignes de s’affilier à Abraham sont ceux qui sont fidèles à sa confession et à son crédo. Quant à prétendre s ‘affilier à lui en ayant des croyances contraires au siennes, cela n’est d’aucune utilité.

• دَلَّتِ الآيات على حرص كفرة أهل الكتاب على إضلال المؤمنين من هذه الأمة حسدًا من عند أنفسهم.
Les versets montrent l’empressement des mécréants à vouloir égarer les croyants de cette communauté ; ce zèle est motivé par l’envie qui les ronge.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (69) سۈرە: سۈرە ئال ئىمران
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش