قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (26) سۈرە: سۈرە غاپىر
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
Pharaon dit: Laissez-moi tuer Moïse afin de le punir et qu’il invoque donc son Seigneur pour qu’il m’en empêche et peu m’importe qu’il invoque son Seigneur. Je crains qu’il ne change la religion à laquelle vous êtes fidèles et que la Terre ne soit corrompue par le meurtre et la destruction.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• لجوء المؤمن إلى ربه ليحميه من كيد أعدائه.
Le croyant se réfugie auprès de son Seigneur pour le protéger contre le mal que lui veulent ses ennemis.

• جواز كتم الإيمان للمصلحة الراجحة أو لدرء المفسدة.
Il est permis de taire sa foi pour un intérêt certain ou pour repousser un mal.

• تقديم النصح للناس من صفات أهل الإيمان.
Prodiguer des conseils aux gens est une caractéristique des gens de la foi.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (26) سۈرە: سۈرە غاپىر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش