قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (59) سۈرە: سۈرە مائىدە
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ
Ô Messager, dis aux railleurs parmi les Gens du Livre: Nous reprochez-vous notre croyance en Allah, en ce qu’Il nous a révélé, en ce qu’Il a révélé avant nous ainsi que notre conviction que la plupart d’entre vous se sont affranchis de l’obéissance à Allah en cessant de croire en Lui et de se conformer à Ses commandements?
Ce que vous nous reprochez ne nous fait pas rougir, au contraire cela nous honore.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• ذمُّ العالم على سكوته عن معاصي قومه وعدم بيانه لمنكراتهم وتحذيرهم منها.
Les versets condamnent le savant qui se tait face aux actes de désobéissance de son peuple et ne leur fait pas prendre conscience de leurs agissements blâmables.

• سوء أدب اليهود مع الله تعالى، وذلك لأنهم وصفوه سبحانه بأنه مغلول اليد، حابس للخير.
Le passage souligne l’impolitesse des juifs avec Allah car Ils prétendirent que Sa main est fermée et qu’Il retient auprès de Lui le bien qu’Il détient.

• إثبات صفة اليدين، على وجه يليق بذاته وجلاله وعظيم سلطانه.
L’attribution de mains à Allah doit s’entendre d’une manière qui sied à Son Etre, à Sa Majesté et à Son autorité éminente.

• الإشارة لما وقع فيه بعض طوائف اليهود من الشقاق والاختلاف والعداوة بينهم نتيجة لكفرهم وميلهم عن الحق.
Les versets font aussi allusion à la désunion, à la divergence et à l’hostilité entre certaines sectes juives suite à leur mécréance et à leur égarement.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (59) سۈرە: سۈرە مائىدە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش