قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (118) سۈرە: سۈرە تەۋبە
وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Allah accepta le repentir des trois hommes que sont Ka’b ibn Mâlik, Marârah ibn ar-Rabî’ et Hilâl ibn `Umayyah, qui avaient vu l’acceptation de leur repentir pour ne pas avoir participé à la Bataille de Tabûk remise à plus tard. Comme le Prophète avait ordonné aux gens de les boycotter, ils ressentirent une tristesse et une mélancolie telles que la Terre leur parut étroite malgré son immensité et leurs poitrines se resserrèrent tant ils ressentaient cette solitude pesante. Ils surent qu’ils n’avaient d’autre refuge qu’Allah Seul et Il leur fit miséricorde en les faisant se repentir et en acceptant ensuite leur démarche. Il est Celui qui accepte le repentir de Ses serviteur et qui est miséricordieux envers eux.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• وجوب تقوى الله والصدق وأنهما سبب للنجاة من الهلاك.
Il est obligatoire de craindre Allah et d’être véridique. Ces deux vertus permettent d’être préservé de la perdition.

• عظم فضل النفقة في سبيل الله.
Il est extrêmement méritoire de dépenser pour la cause d’Allah.

• وجوب التفقُّه في الدين مثله مثل الجهاد، وأنه لا قيام للدين إلا بهما معًا.
La dépense pour la cause d’Allah est aussi obligatoire que le jihâd. La religion ne s’établit que par ces deux obligations allant de pair.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (118) سۈرە: سۈرە تەۋبە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش