Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئىسرا   ئايەت:
وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا
Si heɓii on -ko onon yo sirkooɓe- jarrabuyee e huunde aññiinde ka maayo haa tawa on hulii halkaaree, wirnoto ka miijo mon kon ko laatino ɗon hiɗon rewa ko woori Alla, on jantotaako si wanah Alla ɗaɓɓiron Mo faabo, tuma nde O faabii on O hisini on immorde e ko hulunoɗon kon, wontuɗon ka njorndi ɗurnoɗon e ngootimbaaku Makko e noddugol Mo Kanko tun, ruttoɗon e sanamuuji mon, neɗɗanke on laatike ko o heewuɗo yeddugol neemaaji Alla ɗin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا
Kaa on hooli -ko onon yo sirkooɓe- tuma Alla danndi on ka njorndi O waɗataa haa ndi yulina on=ndi yirba e mon? Kaa on hooli O jippintaa e mon kaaƴe immorde ka kammu ɗe toɓa e mon wano O waɗirinon e yimɓe Luutu, refti on heɓataa deeno mo no reena on, wanaa ballo mo no haɗana on halkeede.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا
Kaa on hooli Alla artirtaa on ka maayo laawol goo, refti O nula e mon henndu sattundu, O yoola on sabu yeddugol mon neemaaji Alla ɗin, tuma nde O danndunoo on ka aranun, refti heɓantaake on ɗaɓɓoowo mo no ɗaɓɓira Men yettanagol on ko Men waɗi on kon.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ وَلَقَدۡ كَرَّمۡنَا بَنِيٓ ءَادَمَ وَحَمَلۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِيلٗا
Gomɗii Men teddinirii geɗalɓe Aadama ɓen hakkille e ko Maalaa'ikaaɓe ɓen sujjani kon baaba maɓɓa e ko wonaa ɗun kadi, Men eltani ɓe daabeeji e mbaɗɗateeji ko ronndoo ɓe ka njorndi e laaɗe ko ronndoo ɓe ka maayo, Men arsiki ɓe laaɓuɗi ka ñaameteeji e ka njaram e ka desal e tanaa mun. Men ɓurni ɓe e dow ko ɗuuɗi immorde e tageefooji Amen ɓural mawngal, no fawiiɓe jarnugol neema mo Alla neeminiri ɓe on.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا
Jaŋto -an Nulaaɗo- ñennde Men noddirta kala fedde yeesoojo mayre, on mo nde laatinoo hinde ñintina ka aduna, kala jonnitiraaɗo deftere golle mun ka ñaamo makko ɓen ɗon ɓe janngay deftere maɓɓe nden hiɓe weltii, ɓe ustantaake huunde e njoddi maɓɓe ndin, hay si no fanɗiri wa kun gaara hun wonu kun e poɗɗere tamoro.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Kala on laatiiɗo e ɗam ngurndan aduna ko o wumuɗo giiɗe ɓernde gaayi jabugol goonga e yankinanagol goonga, haray kanko ko ñalde darngal o ɓurata wumude, o feewirtaa laawol Aljanna ngol, ko ton kadi o ɓurata majjude gaayi e laawol peewal, njoddi ndin ko e noone golle ɗen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلٗا
Gomɗii sirkooɓe ɓen do'iino firlide ma -an Nulaaɗo- e kon ko Men wahayini e maaɗa immorde e Alqur'aana; fii yo a fefindo e Amen ko wonaa ɗun, ko hawrondirta kon e beleeɗe maɓɓe ɗen, si a waɗuno ko ɓe faalaa kon e ɗun ɓe suɓutonoma giɗo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا
Si tawiino Men neeminiraali ma tabintingol ma e hoore goonga kan, gomɗii hari a ɓadike ooñaade e maɓɓe yoga e ooñagol, jaɓanaa ɓe ko ɓe fewjanmaa kon, sabu tiiɗugol hodo maɓɓe e saɗtugol janfaaji maɓɓe wonndude e fantude rerɗugol maa e gomɗinal maɓɓe, kono Men reenumaa e ooñagol faade e maɓɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا
Si a ooñino e maɓɓe ko ɓe fewjanaymaa kon Men henneteno lepte sowaaɗe ka ngurndan aduna e ka laahara, refti a heɓataa ballo mo no walle e hoore Amen, o ittane lepte ɗen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الإنسان كفور للنعم إلا من هدى الله.
Neɗɗanke ko yeddayɗo neema, si wanaa on mo Alla fewni.

• كل أمة تُدْعَى إلى دينها وكتابها، هل عملت به أو لا؟ والله لا يعذب أحدًا إلا بعد قيام الحجة عليه ومخالفته لها.
Kala mofte ɗe nodditirte diina majje e deftere majje. Enee, on gollirno nde, kaa on golliraano nde? Alla leptataa hay e gooto si wanaa tuma O darni hujja e hoore ontigi o lunndii hujja on.

• عداوة المجرمين والمكذبين للرسل وورثتهم ظاهرة بسبب الحق الذي يحملونه، وليس لذواتهم.
Ngayngu ngu bomɓe ɓen e fennuɓe ɓen añi ngun Nulaaɓe ɓen e lontiiɓe ɓe ɓen, ko sabu goonga ka ɓe ronndii kan, wanaa kamɓe tigi [ɓe añi].

• الله تعالى عصم النبي من أسباب الشر ومن البشر، فثبته وهداه الصراط المستقيم، ولورثته مثل ذلك على حسب اتباعهم له.
Alla O Toowii o reenii Annabiijo on immorde sabuuji lorra kan e ɓanndike, O tabintini mo O fewni mo e laawol focciingol ngol, no woodani ronooɓe mo ɓen yeru ɗun emmbere ko ɓe jokki mo kon.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئىسرا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش