Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان   ئايەت:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Men Nulaali ma -an Nulaaɗo- si wanaa ko a wewlinoowo ɓen ɗoftorɓe Alla gomɗinal e golle moƴƴe ɗen, ko a jertinoowo kadi ɓen yeddirɓe Mo keefeeru ngun e geddi ɗin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Maaku -an Nulaaɗo-: "Mi toraaki on njoɓdi fii yottinngol Nulal ngal si wanaa on faalaaɗo e mooɗon jogitaade laawol faade e welayee Alla nafqugol haray yo o waɗu."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Wakkiolor Alla Wuuruɗo Heddotooɗo On Mo maayataa poomaa -an Nulaaɗo- e ndenndaangal fiyakuuji maaɗa ɗin, Seninaa Mo manntaa Mo Senayee wonanii Mo, O yonii e ɗum Humpitiiɗo bakkatuuji jeyaaɓe Makko ɓen hay huunde e ɗum suuɗanaaki Mo, aray o yoɓa ɓe e dow ɗum.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
On Tagɗo kammuuli ɗin O Tagi kadi leydi ndin e ko e woni kon hakkunde majji e nder balɗe joogo'o, refti O Toowi O ɓamtii ka dow Arsi Toowal kawrungol e Manngu Makko, ko Kanko woni joomo njurum, lanndo -an Nulaaɗo- fii Makko ko O Humpitiiɗo, ko Kanko woni Annduɗo kala huunde hay e huunde suuɗanaaki Mo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Si wi'anaama heeferɓe ɓen: "Sujjanee Hinnorante On" Ɓe wi'a: "Men sujjantaa Hinnorante On, ko hommbo woni Hinnorante? Men anndaa Mo men qirritaaki Mo, kaa men sujjanay On mo yamirɗaa men sujjanngol hara menen men anndaa Mo?!" Ko o yamiri ɓe kon sujjanngol Mo ɓeydi ɓe woɗɗitagol gaayi gomɗinal Alla ngal.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Mawnii On waɗuɗo ka kammu jipporɗe koode ɗen e koode yahooje ɗen kadi, O waɗi ka kammu naange hinge jalbira ndaygu, o waɗi ton lewlewal hingal jalbinira leydi ndin sabu ko ngal yiltitata kon ndaygu naange ngen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Alla ko Kanko waɗi jemma on e ñalorma on lontonirayɗi ɗiɗi goɗɗo majji no lontoo oya, fii on faalaaɗo taskaade Aayeeje Alla ɗen o feewa, maaɗum o faalaayettugol Alla fii neemaaji Makko ɗin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
E jeyaaɓe Hinnoranti gomɗinɓe ɓen, ɓen yaaray- ɓe ka hoore leydi needi hara ko ɓe yankiniiɓe, si majjuɓe ɓen yewtii ɓe, wanaa yeru mu'un ɓe jaaborta ɓe, ko woni, ɓe wi'ay ɓe ko moƴƴi ɓe majjataa e nder ɗum e dow maɓɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
E ɓen waalayɓe sujjirannde Joomi muuɗum geece mu'un ɗen, e darotooɓe e hoore koyɗe muuɗum juulana Alla.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
E ɓen wi'ooɓe ka noddugol maɓɓe Joomi maɓɓe: "Joomi amen, woɗɗintinan men Lepte Jahannama ɗen, pellet, Lepte Jahannama ɗen ɗe laatike ko ɗe duumiiɗe tabiti fii on mayduɗo e keefeeru".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Pellet, ɗen bonii nokkuure ñiiɓirde wonannde on ñiiɓuɗo e mayre, bonii kadi darorde wonannde on dariiɗo e mayre.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
E ɓen tawɓe si ɓe okkude jawle maɓɓe ɗen okkugol ngol ɗe ngol hewtintaaɓe e funsitugol, ɓe ɓittintaa kadi e okkugol ɗe ngol on mo nafkugol ɗum fawii ɓe immorde e wonkiiji maɓɓe maaɗum tanaa majji, nafkugol maɓɓe ngol laatoo hakkunde funsitugol ngol e ɓittinngol ngol feccaaɗum ka hakkunde.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الداعي إلى الله لا يطلب الجزاء من الناس.
Noddoowo on faade e Alla o ɗaɓɓirtaa yimɓe ɓen njoɓdi.

• ثبوت صفة الاستواء لله بما يليق به سبحانه وتعالى.
Tabitugol sifa fotondirgol ngol wonannde Alla ko gasanta Mo kon Senayee wonanii Mo O Toowii.

• أن الرحمن اسم من أسماء الله لا يشاركه فيه أحد قط، دال على صفة من صفاته وهي الرحمة.
Wonnde Hinnorante ko Innde jeyande e Inɗe Alla ɗen O kafidaa e Mayre hay e gooto fes, ko tinndinɗum e sifa immorde e sifaaji Makko ɗin ɗum le Hinnayee On.

• إعانة العبد بتعاقب الليل والنهار على تدارُكِ ما فاتَهُ من الطاعة في أحدهما.
Wallirgol jeyaaɗo on lontondirgol jemma on e ñalorma on e dow hewtitagol ko fuutii mo kon immorde e ɗoftaare nden e nder goɗɗo e majji kannji ɗiɗi.

• من صفات عباد الرحمن التواضع والحلم، وطاعة الله عند غفلة الناس، والخوف من الله، والتزام التوسط في الإنفاق وفي غيره من الأمور.
No jeyaa e sifaaji jeyaaɓe Hinnorante ɓen yankinaare nden e muñal ngal, e ɗoftagol Alla tuma welsindaare yimɓe ɓen, e kulol Alla ngol, e tabitugol e hakindinngol e nder nafkugol ngol e tanaa muuɗum immorde e fiyakuuji.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش