قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفلانية * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە رۇم   ئايەت:

Simoori Ruum

الٓمٓ
Alif, Laam, Miim
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
Ruumiyankooɓe ɓen foolaama,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
ka ɓuri ɓadaade e leydi ndin, kamɓe kadi ɓaawo ɓe fooleede, ɓe fooloya,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
e nder duuɓi seeɗaaji. Ko Alla woodani fiyaaku (poolal ngal) ado e ɓaawo (maggal). Nden ñalnde, gomɗimɓe ɓen weltota.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
ballal Alla ngal. Himo walla mo O muuyi. Ko Kanko woni Fooloowo, Hinnotooɗo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
[Ɗum] ko fodoore Alla. Alla lunndotaako fodoore Makko nden. Kono ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓen ɓe anndaa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
Hiɓe anndi ko feeñi e nguurndam aduna, kono kamɓe e fii laakara on, ko ɓe welsindiiɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
E ɓee miijitaaki fii ko'e-maɓɓe? Alla tagiraali kammuuli ɗin e leydi ndin e ko woni hakkunde ɗin ɗiɗi, si wanaa goonga e lajal innaangal. Anndee ko ɗuuɗi e yimɓe ɓen, ko yedduɓe hawroygol e Joomi maɓɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
E ɓee yillaaki ka leydi ɓe taskoo ko honno battane ɓen adinooɓe ɓe wa'unoo? Ɓen wonuno ɓurɓe ɓe doole ɓe remi e leydi ndin ɓe wuuri e mayri ɓuri ko ɓee wuuri e mayri kon. Nulaaɓe maɓɓe ɓen addani ɓe ɓanngannduyeeji. Alla wonaali tooñoowo ɓe, kono non ko ko'e maɓɓe ɓe wonno e tooñude.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
Refti ko wonunoo battane bonnuɓe ɓen, ko bonande fii ɓe fennii Aayeeje Alla ɗen, ɓe laatii e jalkitugol ɗe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ko Alla fuɗɗi tagu ngun; refti O rutta ngu; refti ko ka Makko rutteteɗon.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ñalnde Darngal ngal darii, bomɓe ɓen taƴoto.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Woodanoytaaɓe e kafidiiɗi maɓɓe ɗin tefooji, ɓe woniino yedduɓe kafiduɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
Ñalnde Darngal ngal darii,nden ñalnde ɓe seertoyay.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
Si ko ɓen gomɗimɓe ɓe golli golle moƴƴe, ɓen ɗon wonoyay e beeli (Aljanna) hiɓe saɗnee(weltine).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
Si tawii non ko ɓen yedduɓe ɓe fenni Aayeeje Amen ɗen e hawrugol ngol e laakara, ɓen ɗon ko tawnoyteeɓe e lepte ɗen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
Subbunhinanee Alla, tuma hiiroton e tuma weetoton.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
Ko Kanko yettoore woodani ka kammuuli e ka leydi, e kiikiiɗe e saaga ñalloton.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Himo yaltina ko wuuri e ndr ko maayi, O yaltina kadi ko maayi e nder ko wuuri. Himo wuurnita leydi ndin ɓaawo ndi yoorude. Ko wano non yatainirte- ɗon (e genaale mon).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: wonnde O tagii on immorde e mbum-mbuldi, refti jaka ko on ɓanndike saakotooɓe [e leydi ndin].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin : wonnde O tagiranii on e wonkiiji mon ɗin, resondirɓe, fii yo on deeƴu e maɓɓe, O waɗi hakkunde mon giggol e yumeende. Wonii e ɗum, maandeeji wonannde yimɓe miijitotooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: tagugol kammuuli ɗin e leydi ndin, e luutondirgol ɗemɗe mon e mbaadiiji mon. Wonii e ɗum, maandeeji anduɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: ɗoyngol mon ngol jemma e ñalorma, e ɗaɓɓugol mon ɓural Makko. Wonii e ɗum, maandeeji wonannde yimɓe nanooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: Himo hollira on maƴe ɗen kulol e tama'u (toɓo), Himo jippinira ka kammu ndiyam, O wuurnitira ɗam leydi ndin ɓaawo ndi yoorude. Wonii e ɗum, maandeeji, wonannde yimɓe haqqilooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: nde kammu ngun e leydi ndin daroto e yamiroore Makko. Refti si O noddii on noddaandu ka leydi, e jaka onon hiɗon yalta (e genaale mon).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
Hino woodani (laamagol, e tagugol e toppitagol) ɓen wonɓe ka kammuuli e ka leydi: kala maɓɓe ko ɗoftiiɓe Mo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ko Kanko woni fuɗɗuɗo tagu ngun, refti O ruttita ngu; ko ɗum ɓuri newanaande Mo. Hino woodani sifa ɓurɗo toowude ka kammuuli e ka leydi. Ko Kanko woni on Fooluɗo, Ñeeñuɗo on.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
O piyanii on misal immorde e ko'e-mon: hara no woodani on e ɓen ɓe jeyruɗon ñaame mon, immorde e kafidal e kon ko Men arsiki on, hara hiɗon fota e ɗum, hiɗon hulira ɓe wano hulirton ko'e-mon? Ko woni nii Men fensitirta Aayeeje ɗen, wonannde yimɓe haqqilooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Si ko woni, tooñuɓe ɓen jokkirii beleeɗe maɓɓe ɗen ko aldaa e ganndal. Ko hommbo fewnata mo Alla majjini? Alanaa ɓe wallooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Fewtinir yeeso maa ngon e diina kan ñiiɓugol [e mun]. [Ɗum] ko tagu Alla ngu O tagiri yimɓe ɓen e mun - waɗtitugol alaa e tagu Alla ngun -. Ko ɗum woni diina focciika kan; kono ɓurɓe ɗuuɗude e yimɓe ɓen anndaa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Hara ko on ruttotooɓe e Makko; hulon Mo, ñinnon julde nden, wata on jeye e sirkooɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
(wano) ɓeya senndunooɓe diina mun kan, ɓe woni pecce-pecce, kala fedde no weltora ko woni ka mun kon.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Si saɗteende memii yimɓe ɓen, ɓe noddira Joomi maɓɓe ko ɓe ruttitiiɓe e Makko; refti si O meeɗinii ɓe yumeende immorde e Makko, e jaka fedde goo e maɓɓe no kafida e Joomi mun,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Yoɓe yeddu ko Men okki ɓe kon. "Awa dakmitee, arma anndon".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
Kaa Men jippin e maɓɓe hujja (Deftere), hara honde yewta fii ko ɓe sirkaynoo kon?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
Si Men meeɗinirii yimɓe ɓen neema, ɓe weltoroo mo. Si bone memirii ɓe sabu ko juuɗe maɓɓe ɗen ardiniri kon, e jaka hiɓe taƴoo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
E ɓe yi'aali wonnde Alla no yaññana arsike on mo O muuyani, O ɓillina? Wonii e ɗum, maandeeji wonannde yimɓe gomɗinooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Jonnu jom-ɓadiido o hakke makko on, e ɓilliiɓe e ɓii-laawol. Ɗum ɓuri moƴƴude wonande ɓeen faalaaɓe yarluyee Alla on; ko ɓen woni maloyteeɓe ɓen. @تەكشۈرگۈچى
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
Kala ko jonnuɗon e riba, fii on ɓeydor e jawle yimɓe ɓen, ɗum ɓeydotaako ka Alla, kala non ko okkuɗon e Jakka, mo faandoriɗon welayee Alla, ɓen ɗon, ko sowanoyteeɓe [njoɓdi] ɓen. @تەكشۈرگۈچى
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ko Alla woni taguɗo on, refti O arsiki on, refti O wara on, refti O wuurnita on. Hara no e kafidaaɗi mon ɗin waɗayɗi goɗɗum e ɗum? Senayeewoo-dani Mo! O toowii e kon ko ɓe sirkata.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Bone on feeñiri ka njoorndi e ka maaje, sabu ko juuɗe yimɓe ɓen faggitii kon; fii yo O meeɗin ɓe yoga e ko ɓe huuwi; belajo'o, ɓe ruttoto.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
Maaku: "Yiilee ka leydi, ndaaron ko honno battane adinooɓe ɓen wa'unoo. Tawno ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe ko sirkooɓe".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
Fewtinir yeeso maa ngon e diina focciika kan, ado ñalaande arde immorde ka Alla nde ruttetaake. Nde ñalnde, ɓe seeday:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
Kala yedduɗo, haray geddi makko ɗin no fawii mo. Kala non golluɗo moƴƴere, haray ko ko'e-maɓɓe ɓe hebilani (Aljanna),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
fii yo O yoɓu ɓen gomɗimɓe ɓe golli moƴƴuɗi, e ɓural Makko ngal. Kanko On, O yiɗaa heeferɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: Wurtugol Mo keneeli ɗin wewlinooji, e fii yo O meeɗin on e yurmeende Makko nden, e no laaɗe ɗen dogira e yamiroore Makko, e fii yo o ɗaɓɓu e ɓural Makko. Belajo'o, on yettay [Mo].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Gomɗii Men nulii ado maaɗa Nulaaɓe haa e yimɓe maɓɓe ɓen, ɓe addani ɓe ɓanngannduyeeji. Men yottii e ɓen bonnuɓe; tawi no jojji e Amen faabagol gomɗimɓe ɓen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Ko Alla woni nuloowo keneeɗi ɗin, ɗi sogga duule ɗen; O saakitira ɗum ka weeyo no O yiɗiri; O waɗta ɗum taƴe-taƴe. A yi'ay toɓo ngon no yalta hakkude mun. Si O hewtinii ngo e on Mo O muuyi e jeyaaɓe Makko ɓen, e jaka kamɓe hiɓe weltoo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
Gomɗii ɓe laatinoke ado (toɓo) ngon jippineede e maɓɓe, ko taƴinooɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ndaarii e battane yurmeende Alla nden, no O wuurnitorta leydi ɓaawo ndi yoorude. Pellet, waɗoowo ɗum On, ko wuurnitoowo maayɓe ɓen, Kanko Ko O hattanɗo kala huunde.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
[Hay] si Men nulii henndu, ɓe yi'i [gese maɓɓe] ɗen no soyɗi, ɓe jokkay ɓaawo ɗum, hiɓe yedda.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Pellet, an a nanintaa maayɓe ɓen, a nanintaa faaɗuɓe ɓen kadi noddaandu ndun, si ɓe runtiima ɓe huccinii ɓabbe (maɓɓe).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
A wonaali fewnoowo wumɓe ɓen e majjere maɓɓe. A nanintaa si wanaa ɓen gomɗimɓe Aayeeje Amen ɗen, hara ko ɓe jebbiliiɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
Ko Alla woni taguɗo on e lo'ere, refti O waɗi ɓaawo lo'ere nden cemmbe, refti O waɗi ɓaawo cemmbe ɗen lo'ere e puri(dandanndi). Himo taga ko O muuyi, Ko Kanko woni Annduɗo, Hattanɗo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
Ñalnde Darngal nal darotoo, bomɓe ɓen woonday ɓe ñiiɓaali si wanaa saanga. Ko wano nii ɓe wonanoo ferliseede (e goonga).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Okkaaɓe ganndal e gomɗinal ɓen wi'a: "Gomɗii on ñiiɓii e ko Alla winndi kon, haa ñalnde ummital. Ko ndee woni ñalaande ummital, kono onon on anndaano".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Nden ñalnde, ngantooji ɗin nafoytaa tooñuɓe ɓen, wanaa kamɓe woni ko ɗaɓɓiretee welayee [Alla]. @تەكشۈرگۈچى
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
Gomɗii Men piyanii yimɓe ɓen e nde Alquraanaa- re, kala misal. Pellet, si a addanii ɓe Aaya, ɓen yedduɓe wi'ay: "On wonaali, si wanaa meerenteeɓe".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Ko wano nii Alla notira e ɓerɗe ɓen ɓe anndaa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Muñño, pellet, fodoore Alla nden, ko goona. Wata ɓe hoynuma ɓen hoyfine.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە رۇم
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفلانية - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

تاقاش