Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - جورجىيەچە تەرجىمىسى داۋاملىشىۋاتىدۇ * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئەئراپ   ئايەت:
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
ორივემ თქვეს: ღმერთო ჩვენო! ჭეშმარიტად, ორივენი უსამართლოდ მოვექეცით საკუთარ სულებს, და თუ არ გვაპატიებ და არ შეგვიწყალებ, უთუოდ, ჩვენ ვიქნებით განადგურებულთაგანი/წაგებულთაგანი.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
(ღმერთმა) უთხრა: ,,(ქვეყნად) დაეშვით ერთმანეთის მტრებად! დროებითი სამკვიდრო და საბადებელი თქვენთვის –დედამიწაზეა".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
უთხრა: იქ იცხოვრებთ, იქ დაიხოცებით და მისი წიაღიდანაც ამოხვალთ (განკითხვისთვის).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
ეი, ადამის შვილნო! უეჭველად, ჩვენ ჩამოგივლინეთ სამოსელი, რომელიც ფარავს თქვენი სხეულის უხერხულ ადგილებს, – და მოსართავ - მოსაკაზმავი (სრული ტანისამოსი); ხოლო ეგ, ღვთისმოშიშების სამოსელი, - სწორედ ეგ არის უკეთესი.[1] ეს ალლაჰის სასწაულებიდანაა, იქნებ გაიაზრონ და არ დაივიწყონ.
[1] წარმართ არაბებში არსებული რწმენის თანახმად, ქააბას გარს შემოვლის რიტუალს ანუ ტავაფს, შიშველი ასრულებდნენ, რადგანაც მათ არ უნდოდათ ტავაფი იმ სამოსით შემოსილებს შეესრულებინათ, რომელშიც ცოდვა ჩაიდინეს. აქედან გამომდინარე იყო ტავაფის ორი ცვლა დღის და ღამის. დღისით მამაკაცები ასრულებდნენ ტავაფს ხოლო ღამის სიბნელეში ქალები. სწორედ ამ არასწორი საქციელის გამოსასწორებლად ჩამოავლინა უზენაესმა ალლაჰმა ეს აიათი. იხ. თფსირუ ბეღავი.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
ეი, ადამის შვილნო! არ გაცდუნოთ სატანამ, როგორც თქვენი წინაპრები გამოიყვანა სამოთხიდან; გახადა მათ სამოსი, რათა ერთმანეთის სხეულის უხერხული ადგილები ეჩვენებინა. უეჭველად, ის და მისი მოდგმა გხედავთ თქვენ, თქვენ კი ვერ ხედავთ მათ. უეჭველად, ჩვენ სატანები დავუმეგობრეთ მათ, რომელთაც არ სწამთ.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
ხოლო როდესაც ავზნეობას სჩადიან, ამბობენ: ჩვენ ამ საქმეში ვპოვეთ ჩვენი მამები და ალლაჰმა გვიბრძანე ეს. უთხარი: ჭეშმარიტად, ალლაჰი არ ბრძანებს ავზნეობას[1] . ნუთუ ალლაჰის შესახებ იმას ამბობთ, რაც არ იცით?
[1] ქააბის ირგვლივ შიშველი შემოვლას, და სხვა ავზნეობასა და სიბილწეს.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
უთხარი: ჩემმა ღმერთმა ბრძანა სამართალი, და მისკენ მიაპყარით თქვენი სახეები ყოველ სამლოცველოსთან,ხალასად მიუძღვენით თქვენი რჯული და ისე ევედრეთ მას; როგორც შეგქმნათ თავდაპირველად, ისევე იქნებით უკუმიბრუნებულნი.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
(ალლაჰმა, ადამიანთა) ერთი ჯგუფი ჭეშმარიტ გზაზე დააკვალიანა, ხოლო მეორე ჯგუფმა ცდომილებაში ყოფნა დაიმსახურა. უეჭველად, ალლაჰის ნაცვლად მათ სატანები დაიმეგობრეს და ფიქრობენ, რომ ჭემარიტ გზაზე მდგომნი არიან.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: ئەئراپ
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - جورجىيەچە تەرجىمىسى داۋاملىشىۋاتىدۇ - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

رۇۋاد تەرجىمە مەركىزىدىكى بىر گۇرۇپ ئالىملار رىبۋە دەۋەت جەمئىيىتى ۋە ئىسلامىي مەزمۇنلارنى تەمىنلەش جەمئىيىتى بىلەن ھەمكارلىشىپ تەرجىمە قىلغان.

تاقاش