Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىتالىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قارىئە   ئايەت:

Al-Qâri‘ah

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
قرع القلوب لاستحضار هول القيامة وأحوال الناس في موازينها.
I cuori battono per l'orrore della Risurrezione e le condizioni delle persone nella resa dei conti

ٱلۡقَارِعَةُ
L'Ora che scuote i cuori della gente per i suoi grandi orrori.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Cos'è quest'Ora che scuote i cuori della gente con i suoi grandi orrori?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
E cosa ne sai, o Messaggero, di cos'è quest'Ora che scuote i cuori della gente con i suoi orrori?! In verità, è il Giorno della Resurrezione.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Il Giorno in cui i cuori della gente verranno scossi e saranno come falene disperse qua e là,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
e le montagne saranno soffici come lana colorata, per la loro leggerezza e la facilità con cui verranno spostate.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Quanto a colui il cui peso delle azioni pende verso il bene, rispetto alle sue azioni malvagie,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
costui godrà di un'esistenza agiata nel Paradiso,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
mentre quanto a colui il cui peso delle azioni penderà verso il male, rispetto alle buone azioni,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
la sua dimora e il suo destino, nel Giorno della Resurrezione, sarà l'Inferno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
E cosa ne sai, o Messaggero, di cosa sia?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
نَارٌ حَامِيَةُۢ
È un fuoco ardente.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
• Sul rischio di vantarsi ed esibire le proprie ricchezze e i propri figli.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
• La tomba è un luogo di passaggio, la gente si sposterà in fretta verso l'Ultima Dimora.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
• Nel Giorno della Resurrezione, la gente verrà interrogata sulle grazie che Allāh ha concesso loro nella vita terrena.

• الإنسان مجبول على حب المال.
• L'uomo ha un innato amore per il denaro.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قارىئە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىتالىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش