قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (222) سۈرە: سۈرە بەقەرە
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ
I tuoi compagni, o Profeta, ti chiedono riguardo le mestruazioni ﴾si tratta di sangue che fuoriesce naturalmente dal grembo di una donna in momenti specifici﴿. Di', in loro risposta: "Le mestruazioni sono dannose per gli uomini e le donne, quindi evitate i rapporti con le donne durante questo periodo, e non intrattenete rapporti con loro finché il sangue non cesserà di fuoriuscire e non si saranno purificate con l' abluzione Ghuslغسل ﴾lavaggio, purificazione completa del corpo﴿: Se ciò avviene, potete avvicinarvi a loro secondo ciò che è lecito, se le loro intimità sono pure. In verità, Allāh ama coloro che si pentono costantemente dei propri peccati, e quelli che sono meticolosi nella purificazione.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• تحريم النكاح بين المسلمين والمشركين، وذلك لبُعد ما بين الشرك والإيمان.
• La proibizione del matrimonio tra musulmani e politeisti è a causa della distanza che intercorre tra politeismo e fede.

• دلت الآية على اشتراط الولي عند عقد النكاح؛ لأن الله تعالى خاطب الأولياء لمّا نهى عن تزويج المشركين.
Il versetto indica la necessità di un tutore al momento del contratto di matrimonio, perché Allāh l'Altissimo si è rivolto ai genitori quando ha vietato il matrimonio con i politeisti.

• حث الشريعة على الطهارة الحسية من النجاسات والأقذار، والطهارة المعنوية من الشرك والمعاصي.
La legge della Shari'ah esorta alla purezza corporea e alla purezza morale; quest'ultima consiste nel non essere politeista e nel non commettere peccati.

• ترغيب المؤمن في أن يكون نظره في أعماله - حتى ما يتعلق بالملذات - إلى الدار الآخرة، فيقدم لنفسه ما ينفعه فيها.
Sull'incoraggiare il credente ad interessarsi dei propri affari – affinché non si aggrappi ai piaceri – mirando all'Aldilà, per provvedere a ciò che gli è utile.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (222) سۈرە: سۈرە بەقەرە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش