قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (23) سۈرە: سۈرە رەئد
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ
このよい結末とは、天国。かれらはそこで永遠の安寧の中に過ごす。また更なる恩恵として、正しかった父母ら、配偶者、子供らがかれらと共にそこに入る。かれらとの出会いは更なる安堵をもたらす。また天使たちは天国の住居のあらゆる戸口から、祝福をしにやって来る。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الترغيب في جملة من فضائل الأخلاق الموجبة للجنة، ومنها: حسن الصلة، وخشية الله تعالى، والوفاء بالعهود، والصبر والإنفاق، ومقابلة السيئة بالحسنة والتحذير من ضدها.
●近親の絆、アッラーへの恐れ、約束の遵守、忍耐、施し、悪行を善行で返すことなど、天国に入る理由となる道徳の勧め。その逆のことに対する警告。

• أن مقاليد الرزق بيد الله سبحانه وتعالى، وأن توسعة الله تعالى أو تضييقه في رزق عبدٍ ما لا ينبغي أن يكون موجبًا لفرح أو حزن، فهو ليس دليلًا على رضا الله أو سخطه على ذلك العبد.
●糧はアッラーが司る。アッラーからの糧の多寡のために、人は悲喜すべきではない。それは人に対するアッラーのお喜びや怒りを表すものではないためである。

• أن الهداية ليست بالضرورة مربوطة بإنزال الآيات والمعجزات التي اقترح المشركون إظهارها.
●多神教徒たちがその実現を要求するような印や奇跡は、必ずしも導きと関連があるわけではない。

• من آثار القرآن على العبد المؤمن أنه يورثه طمأنينة في القلب.
●心にもたらされる安心は、信徒に対するクルアーンの効果の1つである。

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (23) سۈرە: سۈرە رەئد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش