قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (18) سۈرە: سۈرە نەھل
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
人々よ、あなた方が授かった多くの恩恵を数え上げようとしても、それはその多さのため、不可能である。アッラーは、感謝することへの不注意さを咎めることのない、赦し深いお方。また、罪や感謝不足が原因で恩恵を絶つことのない、慈悲深いお方。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• في الآيات من أصناف نعم الله على العباد شيء عظيم، مجمل ومفصل، يدعو الله به العباد إلى القيام بشكره وذكره ودعائه.
●これらの節には僕に対する、アッラーの様々に偉大な恩恵が示されている。その中には大まかに述べられているものも、詳細に述べられているものもある。アッラーは僕がそれらのために感謝し、思い出し、祈ることを促している。

• طبيعة الإنسان الظلم والتجرُّؤ على المعاصي والتقصير في حقوق ربه، كَفَّار لنعم الله، لا يشكرها ولا يعترف بها إلا من هداه الله.
●人間の性質は不正であり、罪への大胆さである。アッラーによって導かれた者以外、主への義務においては至らなく、その恩恵に対して恩知らずであり、その自覚すら薄い。

• مساواة المُضِلِّ للضال في جريمة الضلال؛ إذ لولا إضلاله إياه لاهتدى بنظره أو بسؤال الناصحين.
●迷わせる者も、迷いの罪においては、迷わされる者と同等である。迷わされることがなければ、その者は自分の考えや他人の忠告によって導かれたからである。

• أَخْذ الله للمجرمين فجأة أشد نكاية؛ لما يصحبه من الرعب الشديد، بخلاف الشيء الوارد تدريجيًّا.
●アッラーは罪深い者たちに、突然厳しい罰を下す。それはじわじわと迫るものとは違う、強烈な恐怖を伴う。

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (18) سۈرە: سۈرە نەھل
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش