قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (26) سۈرە: سۈرە ئال ئىمران
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
使徒よ、主を称えつつ、言え。「アッラーよ、あなたは現世と来世における全ての王権の所有者。あなたはお望みの者に王権を与え、お望みの者からそれを奪います。また、お望みの者の威厳を高め、お望みの者を卑しめます。その全ては、あなたの英知と公正さによるものです。あなたの御手には、全ての善があります。あなたは全てがお出来になるお方。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• أن التوفيق والهداية من الله تعالى، والعلم - وإن كثر وبلغ صاحبه أعلى المراتب - إن لم يصاحبه توفيق الله لم ينتفع به المرء.
●真の成功と導きは、アッラーからのみである。そして知識はその量でも、いかに高い地位に就けるかということでもなく、アッラーからの成功を伴わない限り有益なものとはならない。

• أن الملك لله تعالى، فهو المعطي المانع، المعز المذل، بيده الخير كله، وإليه يرجع الأمر كله، فلا يُسأل أحد سواه.
●王権はアッラーにのみ属する。かれこそは与え、禁じ、威厳を与え、卑しめるお方。かれの御手にこそ全ての善はあり、全ての物事はかれに帰り行く。だから、かれ以外のものに頼んではならない。

• خطورة تولي الكافرين، حيث توعَّد الله فاعله بالبراءة منه وبالحساب يوم القيامة.
●不信仰者との親密さの危険性。アッラーはそのような者に対し、かれとの無縁さと、復活の日の清算を警告する。

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (26) سۈرە: سۈرە ئال ئىمران
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش