قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (3) سۈرە: سۈرە مائىدە
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
あなた方には、(以下のものが)禁じられた:死体、血液、豚肉、アッラー*以外の名において屠られたもの¹、絞め殺されたもの、撲殺されたもの、転落死したもの、(外の家畜の角で)突き殺されたもの、野獣に食い殺されたもの——但し(それら²がまだ息のある内に)あなた方が止めを刺したものは、その限りではない——、(アッラー*を差しおいて崇めるために)立てられたものの上で屠られたもの³、賭矢を引くこと⁴。それらは放逸さなのだ。今日、不信仰に陥った者*たちは(、あなた方が)あなた方の宗教(を棄てないこと)に失意しきっている。ならば彼らのことは恐れずに、われ(アッラー*)のことを怖れるのだ。この日⁵われはあなた方のために、あなた方の宗教を完成させ、あなた方へのわが恩恵を全うし、イスラーム*があなた方への宗教であることに満足した。(故意に)罪に傾く⁶のでもなく、空腹でやむを得ない状態にある者は誰でも(、禁じられたものを食べてもよい⁷)、本当にアッラー*は赦し深いお方、慈愛深い*お方なのだから。
1 「死体」「血液」「アッラー*以外の名において屠られたもの」については、雌牛章173の訳注を参照。 2 この「それら」は、「絞め殺されたもの」以下を指す(ムヤッサル107頁参照)。 3 「立てられたもの」とは、崇められ、犠牲の血をかけられていた石のこと。一説には、その石の上で屠られたものではなく、それらの石のために屠られたもののこと(アル=クルトゥビー6:57参照)。 4 ジャーヒリーヤ*において、人々は何らかを決意するにあたり、これらの賭矢などを用いた「くじ引き」に頼ることがあった。イスラーム*はこれを禁じ、その代わりに、アッラー*に決断の選択を乞う、「イスティハーラ」という特別な礼拝を定めた(イブン・カスィール3:24-25参照)。 5 「この日」とは、預言者*が他界する数十日前、彼が生涯で最初で最後に行った「別れのハッジ*」における、アラファの日(ヒジュラ暦*10年ズル=ヒッジャ月*第九日)のこと(アル=ブハーリー45参照)。 6 この「罪に傾く」とは、必要もなく禁じられたものを食べたり、やむを得ない状態であっても、自分の必要を満たす以上のものを口にしたりすること(アッ=サァディー219頁参照)。 7 雌牛章173とその訳注も参照。
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (3) سۈرە: سۈرە مائىدە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليابانية، ترجمها سعيد ساتو، طبعة عام 1440هـ.

تاقاش