قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - كورىيەچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە مۈلك
ئايەت:
 

سۈرە مۈلك

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
당신의 손에 주권이 있으신 분께 축복이 가득하니 그분께서는 모든 것이 가능한 분이시라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
그분께서는 죽음과 삶을 창조하셨으니 누가 더 훌륭한 행위를 하는지 그분께서 그대들을 시험하시기 위함이라. 그분께서는 가장 존엄하시고 가장 너그러이 용서하시는 분이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
그분께서는 일곱 개의 하늘을 층층이 창조하셨도다. 그대는 가장 자비로우신 분의 창조에서 그 어떤 엉성함도 보지 못하노라. 그러니 그대의 시각을 되돌려 보라 : 그대는 그 어떤 균열이라도 볼 수 있는가?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
그 후 그대의 시각을 거듭하여 되돌려 보라 : 몽롱한 시각이 그대에게 돌아감에 그것은 침침해져 있을 것이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
진실로 나는 횃불들(별들)로써 가장 가까운 하늘을 미려하게 치장하였으며 그것들(별들)을 사탄들의 격퇴물로 두었노라. 그리고 나는 그들(사탄들)을 위해 화염의 벌을 준비하였노라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
자신의 주님을 불신하는 자들에게는 지옥의 벌이 있으니 얼마나 사악한 귀착지인가.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
그들이 그(지옥) 안에 내던져질 때 그들은 그것의 거친 들숨을 들으니 그것은 끓어오르더라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
그것은 분노로 말미암아 산산조각이 나기 직전이라. 그 안에 한 무더기가 내던져질 때마다 그것의 문지기들이 그들에게 물으니 “너희들에게 경고자가 도래하지 않았던가?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
그들이 말하길 : “그렇습니다. 저희들에게 이미 경고자가 도래하였으나 저희들은 부정하였고, ‘하나님께서는 그 어떤 것도 내리지 않으셨소. 그대들(사도들)은 오직 커다란 방황 속에 있을 뿐이오’ 라고 말하였습니다”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
그들이 말하길 : “저희들이 진작 경청하거나 이성을 썼더라면 화염의 거주자들과 함께 있지 않았을 것입니다”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
그리하여 그들은 자신의 죄를 인정하니 화염의 거주자들은 (자비로부터) 요원할지라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
실로 보이지 않음에도 자신의 주님을 두려워하는 자들, 그들에게는 용서와 커다란 보상이 있을 것이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:

وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
그대들은 소곤거리며 말하거나 소리내어 말해 보라. 실로 그분께서는 심중에 있는 것을 알고 계시는 분이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
창조하신 그분께서 알지 못하신단 말인가? 그분은 가장 자상하시고 모든 것에 밝으신 분이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
그대들을 위해 대지가 순응토록 하신 분이 그분이시니 그대들은 그(대지) 끝자락을 걷고 그분의 양식을 먹으라. 그리고 그분께로 부활이 있을 것이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
하늘에 계신 분께서 그대들과 대지를 한꺼번에 꺼뜨려 버리실 수 있음에 그대들은 안전해 한단 말인가? 보라, 이제 그것(대지)은 요동치고 있노라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
아니면 하늘에 계신 분께서 그대들 위로 돌비를 보내실 수 있음에 그대들은 안전해 한단 말인가? 그대들은 나의 경고가 어떠한 것인지 곧 알게 될 것이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
진실로 그들 이전의 자들도 부인하였으니 (불신에 대한) 나의 거부가 어떠한 것이었는가?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
그들은 그들 위에서 날개를 펼치고 접는 새를 보지 않았던가? 오직 가장 자비로우신 분만이 그것(새)을 붙잡아 주시노라. 실로 그분께서는 모든 것을 보시는 분이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
아니면 이것(우상)이 정녕 가장 자비로우신 분을 대신하여 그대들을 도와줄 그대들의 군대란 말인가? 불신자들은 오직 기만에 빠져 있을 뿐이라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
아니면 그분께서 그분의 양식을 보류하실 때 이것(우상)이 정녕 그대들에게 양식을 제공한단 말인가? 그렇지 않노라. 그들은 교만과 혐오 속에서 아집을 부리더라.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
그러니 고꾸라진 채 자신의 얼굴을 대고 걷는 자가 더 인도 받은 자인가 아니면 올곧은 길 위를 반듯하게 걷는 자인가?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그대들을 만드시고 그대들을 위해 청각과 시각과 마음을 두신 분이 그분이시라. 그대들의 감사함이 참으로 적도다.’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘대지에서 그대들을 창조하신 분이 그분이시라. 그리고 그분께로 그대들은 소집될 것이라’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
그들이 말하길 : “그대들이 진실을 말하는 자들이라면 이 약속은 언제인가?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그 지식은 오직 하나님께만 있을 뿐이며 나는 오직 명백한 경고자일 뿐이라’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
그리하여 그들이 그것(약속)을 가까이 보게 될 때 불신하던 자들의 얼굴은 일그러질 것이며, 목소리가 들릴 것이니 ‘이것이 너희들이 재촉하던 것이라’.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그대들은 생각해 보라 : 하나님께서 나를 그리고 나와 함께 있는 자들을 파멸시키거나 혹은 우리에게 자비를 베푸신대도, 고통스러운 벌로부터 불신자들을 구원해 줄 자는 누구란 말인가? ’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그분은 가장 자비로우신 분이라. 우리는 그분을 믿으며 그분께 의탁하였노라. 그러니 그대들은 누가 분명한 방황 속에 있는지 곧 알게 될 것이라’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그대들은 생각해 보라 : 만약 그대들의 물이 땅 속으로 스며들어 간다고 했을 때 그대들에게 흐르는 물을 가져올 자는 누구란 말인가?’
ئەرەپچە تەپسىرلەر:

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە مۈلك
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - كورىيەچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان كەرىمنىڭ كورىيەچە تەرجىمىسىنى ھامىت تەشۋى تەرجىمە قىلغان، ھىھقىريە 1422-يىلى مەدىنە مۇنەۋۋەر پادىشاھ فەھد بېسىپ تارقىتىش مەركىزى نەشىر قىلغان، ئىزاھات: پىكىر ئەركىنلىكى باھالاش ۋە تەرەققى قىلدۇرۇش مەقسىتىدە ئەسلى تەرجىمىدىنمۇ پايدىلىنىشقا رۇخسەت قىلىش بىلەن بىرگە ئىشارەت قىلىنغان بەزى ئايەتلەرنىڭ تەرجىمىلىرى رۇۋۋاد تەرجىمە مەركىزىدە توغرىلانغان.

تاقاش