Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - لوھياچە تەرجىمىسى - خەلقئارالىق پەن-مائارىپ جەمئىيىتى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان   ئايەت:

Al-Furqan

تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Niwoluyali ulia oweshia Obwawukhasi (Ikurani) khumusumba wuwe mbu abe Omwikanyilisi khubandu boosi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
Ulia wobwami bwomwikulu nende khushialo nobubwe, ne shiyekholela Omwana tawe, ne abula Omusanji khubwami bubwe, ne niye waloonga buli eshindu ne nashirereraho eshichelo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Ne babukula abanyasaye habundu wa Nyasaye, shibalonganga shiosishiosi tawe, halali nibo baloongungwa, ne babula obunyali khubo abeene bwokhukhola shiosishiosi, eshibii nohomba eshilayi, ne babula obunyali khulifwa nohomba obulamu, nohomba okhulamusia.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Ne balia abakhaya baboola mbu: “Kano shini eshindu tawe halali ni obuchishi butswa bwayachikha, ne abandu bandi bamukhonya khwilio.” Toto (abakhayi) abo betsele nobubii nende obubeyi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Ne baboola mbu: “Tsino nitsingano tsiabakhale etsiayahandika, kho asomelungwa etsio eshilo neshitere.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Boola mbu: “Yeshia kano ulia Owamanya akefisa mwikulu nende mushialo. Toto ye ni Omunji wobulesheli, Owobukoosia po.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Ne baboola mbu: “Ni Omurumwa shina uno owulitsanga ebilibwa, ne achendanga khushiiro. Mana bane naleshilibwakho Malaika abe halala ninaye mubekanyilisinjia?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Nohomba naleshilibwa emiandu emisirosiro, nohomba yaba nende omukunda okwaliamwo." Ne Abamabii nibaboola mbu: “Enywe shimulondanga tawe halali Omundu walokwa.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Henga shingala bakhuchelasinjia, mana nibakora, kho shibakhanyala okhula khunjila tawe (okhucherasia nende bya baboolanga).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Niwoluyali ulia niyenya alakhukholela obulayi okhushila ako, emikunda chiburangamwo emialo, mana akhuhelesie tsinzu etsia obwami.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Nabo bayingananga indukho, ne khwarecheshela abayingana khu indukho omulilo omululu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
Olwa balikulola nibashili ehale, baliwulila liruma liakwo nende okhusaala khwakwo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
Ne olwa balisukunwamwo okhurulila habundu andiyifu nibaboyelwe, awo balisaba lifwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
Khulibaboolela mbu: “Mulasaba inyanga yino lifwa lilala tawe, halali sabe okhufwa amakhabi amanji.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
Boola mbu: “Koo, kano ni obulayi nohomba omukunda kwomwikulu kulibaho tsinyanga tsioosi okwa balakwa balia abaria Nyasaye, kube khubo omurungo nende amakalushilo?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Balinyoolamwo akabenya, balikhalamwo tsinyanga tsioosi. Ino ni indache ya Nyasaye wuwo Omulesi yerereraho omwene, eyilisabwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Ne inyanga yalikhung’asia abakhayi abo halala nende ababaalamanga abalali Nyasaye tawe, Nyasaye aliboola mbu: “Koo, neenywe mwakosia abandu banje bano nohomba bo nibo bakora sa injila?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
Baliboola mbu: ‘‘Obutswenufu noobubwo Nyasaye. Shikhwali nikhukhoyeshele okhubakhola abakhoonyi habundu wuwo tawe, halali ewe newe wabara mubwokholo abakhayi abo, nende basabwe mana nibebilila ametsulisio koko, ne nibaba abandu batiba.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
Mana toto Abanyasaye benyu abo (bamukatirinjia mbu mwabalamanga) babakatsula khukalia akamwaboolanga, ne shimuliihonokosia okhurulana nende eshinyasio nohomba okhunyoola obukhonyi tawe. Ne ulia ukhola amabii mwinywe, khulamutisia eshinyasio eshikhongo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
Ne shikhwaruma imbeli wuwo abarumwa halali balitsanga eshiakhulia ne batsitsanga khushiro. Ne khwakholela abandi mwinywe babe amatemo khubandi, koo, khomwitsa okhwisumilisia? Ne Nyasaye wuwo Omulesi alolanga obulai muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Ne balia abalasuubilanga okhubukanana ninafu baboola mbu: “Shichila shina nibalakhwishilia Malaika nohomba khulole Nyasaye wefu Omulesi?” Bakhola obufuru mumioyo chiabu mana nibaloba okhuloba okhukhongo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Inyanga yabalilola Abamalaika, Aboononi shibaliba nende obusangafu inyanga eyo tawe, ne baliboola mbu: “Khure ehale nende eshinyasio shiakhulenjelekhwo shino.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Ne khulirera koosi kalia akabakhola mubikhole mana khukakhole shinga olufu lutumulilwe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Abandu bomumukunda kwomwikulu inyanga eyo baliba mushimenyo eshilayi nende habundu halayi muno wokhuwulushila.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Ne inyanga yelikulu liliatikha, mana lirere amaleesi amanji, ne Abamalaika balishibwa mubunji.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Obwami bwatoto inyanga eyo buliba obwa Omunji wetsimbabaasi, ne iliba inyanga indinyu khubakhayi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Ne inyanga eyo owobubii aliiluma amakhono kaye naboola mbu: “Emanyangakhwo, ndakhabukule injila halala nende Omurumwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Abayiee! Emanyangakho sindakhabukule lebe okhuba omwitsa wanje wa mbusia ngonia tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Toto ye yangosia ndalekha okhuloonda ameetsulisio nikamalile okhunzulila.” Ne toto Shetani asukunanga muno Omundu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Ne Omurumwa yaboolanga mbu: “Ewe Nyasaye wanje Omulesi, toto Abandu banje bakhola Ikurani ino okhuba shinga likubili.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Ni endiosa nilwa khwakholela buli Omurumwa omusuku okhurula mubandu ababii. Ne Nyasaye wuwo Omulesi ayela okhuba Omulunjisia nende Omukhoonyi muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Ne Abakhayi nibaboola mbu: “Mana bane naleeshilibwa Ikurani yoosi lulala butswa.” Ni endio kho khunyoole okhutinyisia omwoyo kukwo, ne khwayihelasia obulayi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
Ne shibalakhurerera okhuchelasia khwosikhwosi tawe halali khwitsa okhukhwishilia obwatoto nende okhukhurerera obukalukhasi obulayi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Balia balikhung’asibwa mafumama nibayilwa mumulilo, abo baliba habundu habii nende abakora muno injila.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
Ne toto khwahelesia Musa Eshitabu, ne nikhumuwa halala ninaye Omusiani wabu Haruni okhuba omukhoonyi wuwe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
Nikhubaboolela mbu: “Tsie khubandu abakatsula ebimanyisio biefu.” Mana nikhubasishia okhusishia khwene.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Ne Abandu ba Nuhu, olwa bakatsula Abarumwa, khwabasishia mumatsi, nikhubakhola okhuba eshimanyisio khubandu, ne khwarecheshela abamabii eshinyasio eshilulu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
Nende A’d, nende Thamud, nende Abandu ba Ra’s (bolukoba) nende tsinzibulo tsindi tsinyinji etsiali hakari wabu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Ne boosi khwabachelasilia, ne boosi khwabasishia busishia.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
Ne toto bano boola khulukongo olweshilibwa ifula imbii mana kho koo, shibalikhwo nibalulolanga tawe, halali bo shibasuubilanga okhulamusibwa tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
Ne nibakhulola, bakhukholelanga omubayo, “Koo, uno niye owa Nyasaye yaruma abe omurumwa?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Toto ye yali ahambi muno okhukhukosia efwe ehale nende abanyasaye befu, khukhayanga okhwisumilisia khubo.” Ahambi hano betsa okhumanya nibalola eshimanyisio mbu ni wina owakora muno injila.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
Koo, walolakhwo ulia wakhola obwikombi bubwe okhuba Nyasaye wuwe? Kho koo, ewe wakhaba omuhabini wuwe?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Nohomba koo, oparanga mbu abanji mubo bawulilanga nohomba bamanyanga? Abo bali shinga tsisolo, halali bo bakora muno injila.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Koo, shiwalolakhwo Nyasaye wuwo Omulesi shingala yasalaasia eshiinikha? Ne yenyanga, yakhashikholele okhwihotselesia halala, mana nikhukhola eliuba okhuba omwimilisi washio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
Mana khushikalusinjia ewefu kaalah kaalah.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Naye niye owabakholela eshilo okhuba ingubo, ne tsindoolo okhuba shinga okhufwa, ne nakhola eshitere okhuba shinga okhulamusibwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Naye niye waruma omuyeka okhuba omwikhoyero imbeli wetsimbabasi tsitsie. Ne khwishinjia okhurula mwikulu amatsi amalafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
Kho khulamusilie khuko eshialo shiafwa, ne khunywesie amatsi ako bilia ebiakhwalonga, tsisolo nende abandu abanji.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Ne toto khukabilanga (ifula ino) hakari wabu kho banyoole okhwitsulila. Halali Abandu abanji bakhayilanga mubukhayi butswa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Ne khwenyanga, khwakhayilile buli mulukongo Omwikanyilisi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Kho, olawulila abakhayi tawe, ne lwana ninabo khuyo (Ikuruani) okhulwana okhukhongo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Naye niye ungasinjia tsinyanza tsibili, ino niyamatsi amatorotoro karusinjia obuloo, ne eyindi ino niya ichumbi indulu, ne narao eshikalilo hakari watsio eshikalilanga (kalasasania tawe).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Niye owaloonga omundu okhurula khumatsi, mana namukholela olwikho lwa amatsayi nende olwikho lwokhuteshania. Ne Nyasaye wuwo Omulesi niwobunyali muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Ne balaamanga ebilali Nyasaye tawe, ebilabakhoonya nohomba okhubakhola obubii bwosibwosi tawe. Ne omukhayi niwokhutsia ebuleka muno ehale nende Nyasaye wuwe Omulesi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Ne efwe shikhwakhuruma tawe halali mbu obe urera akomwikhoyo khandi obe omwikanyilisi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Boola mbu: “Esie shebasabanga omurungo kwosikwosi khu kano tawe, halali ulia wenya sa okhutila injila itsia wa Nyasaye wuwe Omulesi."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Ne wisiche Omulamu watoto, ulafwitsanga tawe, ne mutswenule khutsifuma tsitsie tsindayi. Naye ayela muno okhumanya tsimbi tsiabasumba bebe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
Ulia owaloonga likulu nende eshialo, nende ebili hakari wabio khutsinyanga tsisasaba, mana naachingukha ekulu weshisaala shiobwami. Ni Omunji wetsimbabaasi. Kho, reba amakhuwa keke ulia wamumanya obulai.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Ne nibaboolelwa mbu: “Re obweni bwenyu hasi (okhusujuda) khulwa Omunji wetsimbabaasi”, baboolanga mbu: “Ni wina Omunji wetsimbabaasi? Koo, khure obweni bwefu hasi khulwa ulia wokhulomesinjia ewe butswa?” Ne kabametelanga okhwira ehale muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Ni woluyali ulia wara tsing’ining’ini tsikhongo mwikulu, mana naramwo eliuba nende omwesi kumesanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Naye niye wakhola eshilo nende eshitere okhuloondana, khu ulia wenya okhwitsulila nohomba niyenya okhupa orio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Ne Abasumba ba Omunji wetsimbabaasi ni balia abachendanga khushialo mubwihotselefu. Ne Abasilu nibaboola ninabo, babakalusinjia mbu: “Omulembe.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Nende balia abamalanga ebise biabu eshilo khulwa Nyasaye wabu Omulesi, nibarerere obweni bwabu hasi ne nibemere.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Nende balia baboolanga mbu: “Nyasaye wefu Omulesi! Khurusilieho eshinyasio shia Jahanam. Toto eshinyasio shiayo nishiokhutong’ao butswa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Toto eyo (Jahanam) ni habundu abii wokhuba nende wokhwikhala."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Nende balia olwabainia emiandu, shibachiininjia nende isasia tawe, ne shibakholanga obwimani tawe, halali babetsanga hakari wa ako.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Nende balia abalalamanga Nyasaye halala nende nyasaye wundi tawe, ne shiberanga Omundu wa Nyasaye yakana okhwirwa tawe halali khubwatoto, ne shibakholanga obuyeyi tawe. Ne ulia ukhola ario, alanyoola tsimbii.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Alimetelwa eshinyasio inyanga yeyindukho, ne alikhalamwo tsinyanga tsioosi natutuyibwe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Halali ulia wusaba eshileshelo mana asuubile, mana akhole ebikhole ebilayi, abo Nyasaye alabakalukhanilia tsimbii tsiabu okhuba amalayi. Ne Nyasaye ni Omunji wobulesheli, wetsimbabaasi muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Ne ulia usaba eshileshelo mana yakhola amalayi, toto oyo abetsanga asabile eshileshelo okhusaba khwatoto khu Nyasaye.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Nende balia abalarusinjia obuloli bwobubeyi tawe. Ne nibabura khumakhuwa kabulamwo oluchendo, babura nende eshironyo (eshiribwa).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Nende balia olwa betsulisibwa tsinyaali tsia Nyasaye wabu Omulesi, shibatsikalilanga amarwi ta ne shibatsiwofulilanga tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Nende balia baboolanga mbu: “Nyasaye wefu Omulesi! Khuhelesie okhurula mubakhaye befu nende Abana befu shiokhusangasia tsimoni, ne okhukhole okhuba abemilisi ba balia abaritsanga Nyasaye.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
Abo nibo balirungwa tsinzu (tsiomwikulu) khulwa okhwisumilisia khwabu, ne balinyoolamwo amashesio nende omulembe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Balikhalamwo tsinyanga tsiosi. Awo naabundu andayi muno wokhwikhala nende wokhutong’a.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
Boola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi shiyakhabatebele tawe khukhayanga okhuba okhusaba khwenyu. Ne toto enywe mumalile okhukatsula (aka Nyasaye), kho (eshinyasio) shilaba butswa shiokhubanyoola.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - لوھياچە تەرجىمىسى - خەلقئارالىق پەن-مائارىپ جەمئىيىتى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

دۇنيا پەن ۋە مەدەنىيەت جەمئىيىتىدىن چىققان.

تاقاش