قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اللوهيا * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ياسىن   ئايەت:

Ya-Sin (YA-SIN)

يسٓ
Ya, Sin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ
Nditsuba khu Ikurani yamachesi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Toto ewe oli mulala khubarumwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Owuli khunjila ingololofu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Khuno nookhwishia khwa Nyasaye Owamani, Owobukoosia muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
Mbu kho wikanyilisie abandu ba basamwana balekanyilisibwa tawe, mana nabo bali mubukoyani.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Obwatoto likhuwa liamala okhubura khubaanji mubo, mana shibasuubilanga tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
Toto efwe khwaboya mwikosi mwabu nemikoye okhuula khubinwanwa, mana emirwe chiabu chilisa hekulu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Mana nikhura imbeli wabu eshikalilo khandi inyuma wabu eshikalilo, mana nikhufunikha tsimoni tsiabu mana shibalolanga tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ne ninashilala sa khubo, obekanyilisie nohomba obule okhubekanyilisia, shibalisuubila tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
Toto ewe wikanyilisinjia ulia uloondanga ametsulisio mana naria Omunji Wetsimbabaasi, khukefisile, kho muboolere koomwikhoyo keshileshelo nende omurungo omulayi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
Toto efwe khulamusinjia abafu, ne khuhandikanga kabakholanga nende kabalekha inyuma. Ne buli eshindu khwashibikha obulai muno mushitabu shinoosinjia.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Ne bakanile imbakha nobachelasilia Abandu bolukongo, olwa betselwa nende Abarumwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
Olwa khwabarumila babili, nibabakatsula mana nikhubametela owakhataru. Nibaboola mbu: “Toto efwe khurumilwe khwinywe.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
Nibaboola mbu: “Enywe mulisa Abandu shinga efwe, ne (Nyasaye) Omunji Wetsimbabaasi shiyeshiakhwo shiosishiosi tawe, ne enywe mukatinjia butswa.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
Baboola mbu: “Nyasaye wefu Omulesi amanyile mbu efwe toto khurumilwe khwinywe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Ne khubula elindi tawe halali okhusia khuli habulafu.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Baboola mbu: “Efwe toto khulolanga lisubiro khwinywe. Nimulalekhana ninafu tawe, toto khulabalasa amachina, ne toto mulanyoolwa nende eshinyasio eshikhongo okhurula khwifwe.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
Baboola mbu: “Lisubiro lwenyu lili khwinywe. Khulwa sa mbu mwitsulisibwe? Halali enywe muli sa abandu babura eshichelo?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mana omusatsa mulala niyetsa okhurula mumbeka wolukongo olo nayuukanga muno, naboola mbu: “Enywe abandu banje, loonde Abarumwa bano.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Loonde balia abalabasabanga omurungo tawe, nabo abeene nabalunjifu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ne khulwa shina ndalalaama ulia wanoonga tawe, ne ewuwe niwamulikalusibwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
Koo, endiile abanyasaye bandi balali Ye tawe? Nyasaye Omunji wetsimbabaasi niyanyenyela amabii, okhusaba khwenyu shikhulaakhoonya shiosishiosi tawe, nohomba shibakhahabina tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Toto mana esie endio emba endi mubukori bwa habulafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
Toto esie esuubiile khu Nyasaye wenyu Omulesi, kho rechelesie.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
Naboolelwa mbu: “Injila mumukunda kwomwikulu.” Naboola mbu: “Abayie abandu banje bamanyanga khwo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Shingala Nyasaye wanje Omulesi yandesheele mana niyanda mubalia abahelesibwa oluyali.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Ne shikhweshiakhwo khubandu be imbeli wuwe omukanda kweliyie okhurula mwikulu, ne shikhwali beshia tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
Lwali butswa oluyoka lulala, lola, bali bamalile okhusuma.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
"Abaane, ebeelelela abandu banje. Omurumwa yesiyesi shiyabetselanga tawe okhula bamubayile."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
Koo, shibalolangakhwo nemikanda chinga chakhwasishia imbeli wabu? Abo toto shibali babakalushila tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
Ne toto boosi balikhung’asibwa barerwe imbeli wefu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
Ne eshimanyisio khubo ni liloba [eliumu] liafwa, khulilamusinjia mana khuchesemwo imele yabaliitsanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ
Ne nikhukasiamwo emikunda chia tsitende nende tsizabibu, ne nikhukasiamwo tsisebele.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
Kho balie khubiamo bie, nende aka emikhono chiabu chilakholele tawe. Koo, shibakhupanga orio tawe!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ
Obutswenufu nibwa Nyasaye waloonga eshisatsa neshikhasi bioosi khubimelanga mwiloba, nende enywe abeene, nende ebiabalamanyile tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ
Ne eshilo neshimanyisio shindi khubo, olwa khurusinjiamwo eshiteere, ne lola, baba mushiilima.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Ne eliuba lichendanga khushichelo shalio. Esho nisho eshichelo shia Nyasaye Owamaani, Omumanyi muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
Ne Omwesi khwakurereraho ameshelo okhula kukalukhe kube shingala likhamari liumile.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Eliuba shiniliula khumwesi nohomba eshilo okhubura eshitere tawe, nabo bioosi bibotokhananga khutsinjila tsiabio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Ne ni eshimanyisio khubo mbu efwe khwachinga olwibulo lwabu musafina yitsule.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ
Ne nikhubalonjela okhurula khufwani eyo ebiabaninangakhwo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ
Ne nikhwenya, nikhubasishia mumatsi, ne abulaho ubakhoonya nohomba shibahabinwa tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Halali tsimbabaasi tsirulanga khwifwe, nende omwikhoyo kwebise bititi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ne nibaboolelwa mbu: “Mwilinde ehale nende kali imbeli wenyu nende kali inyuma wenyu, khomunyoole okhubeelwa tsimbabaasi.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Ne sishiboolelanga eshimanyisio shiosishiosi mubimanyisio bia Nyasaye wabu Omulesi, halali shibabukulangamwo oluchendo tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Ne nibaboolelwa mbu: “Hane khubilia bia Nyasaye abakabile", Abakhayi baboolelenga Abasuubili mbu: “Koo, khulisie balia ba Nyasaye niyenya nabalisia? Toto enywe muli mubukori bwa habulafu.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ne baboolanga mbu: “Kamukhulakanga kano kalirulila lina, nimuli toto abahabwene?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Shibalindanga halali oluyoka lulala butswa lulibabukula nabo nibali mukhusolana.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ
Mana shibalinyoola okhulaamila nohomba shibalikalukha khubandu babu tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ
Na olwa olwika lulifurwamwo, balirula mubilindwa nibelushila ewa Nyasaye wabu Omulesi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Baliboola mbu: “Abayie! Wina ukhulamusiyie okhurula wakhubeele nikhukonele. Kano niko aka Omunji wetsimbabaasi yalaka, ne Abarumwa nibaboola katoto.”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
Ne shiluliba halali oluyoka lulala butswa, ne lola, boosi balikhung’asibwa imbeli wefu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Mana olwa lelo abulaho yesiyesi ulikholelwa amabii kosikosi, ne shimulirungwa halali kalia kamwakholanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
Toto abandu ba mumukunda kwomwikulu lelo bali khumilimo khubusangafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Bo nende abakhaye babu nibali mubinikha bayeshele khubisaala biobwokholo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Balinyolamwo tsimbia tsioosi tsiebiamo, ne balinyoolamwo buli eshiabeenya.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
“Omulembe” nilikhuwa lilirula khu Nyasaye Omulesi, Wobukoosia muno.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ne enywe abetsimbii mwiyawule olwalelo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Koo, shindalakana ninanyu enywe Abandu mbu mulalaama Shetani tawe? Toto ye ni Omusuku wenyu owa habulafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Ni mbu munaame esie. Ino niyo injila ingololofu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
Ne khubwatoto ye yakosia omukanda omukhongo mwinywe, koo shimwekhonyerangakhwo obwongo tawe?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Mana ino niyo Jahanam yamwalakungwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Injilemwo lelo shingala mwakhayanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Olwa lelo khulatimbia eminwa chiabu, ne emikhono chiabu chilaboola ninafu, ne ebilenje biabu bilarusia obuloli khu kalia kabakholanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
Ne khwenyanga, khwakhatimbiyie tsimoni tsiabu baba nibashilanila injila halali bakhalutsi barie?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
Ne khwenyanga, khwakhabakalukhaniye ifwani nibali hao butswa, mana shibakhanyalile okhutsia nohomba okhukalukha tawe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
Ne wakhukofusia, khumukalusinjia inyuma mubulonji, mana koo, shibeekhonyerangakhwo obwongo tawe?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
Ne shikhwamwechesia [Muhammad] amashairi tawe, ne elo shilienyekhana khuye tawe. Shino ni eshitsulisio nende Ikurani iretsanga abulafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kho shikanyilisilie ushili omulamu, ne likhuwa libure khubakhayi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
Koo, shibalolangakhwo mbu khwabaloonjela okhurulana khumilimo chia emikhono chiefu tsisolo tsiemiruko, etsia barukanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
Ne nikhubanguyisilia etsindi mutsisolo etso tsiabaninangakhwo, ne etsindi batsiliitsaanga.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
Ne bo banyoolanga mutsisolo etso akobukhonyi nende ebinywebwa, kho mana shibakhupanga orio tawe?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Ne batila abanyasaye bandi habundu wa Nyasaye mbu khobanyoole obukhoonyi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
Shibalinyala okhubakhonya tawe halali abo nibo baliba abasikari babu olwa balikhwitsila.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Mana amakhuwa kabu kalakhubelesia tawe. Toto efwe khwamanya kabafisanga nende kabaretsaanga habulafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Ne omundu shalolanga ta mbu khwamuloonga okhurulana nende indonyande ya amatsi kolwibulo, ne lola awosa, naaba omuseeri wa habulafu.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
Ne nakhuchelasilia, naye yebilila okhulongwa khukhwe. Mana naboola mbu: “Ni wina oyo ulilamusia ebikumba nibimalile okhubulungukha?”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
Boola mbu: “Alibilamusia ulia wabiloonga olwokhuranjilila, naye ni Omumanyi muno wabuli okhuloonga khwoosi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Ulia wabakholela okhunyoola omulilo okhurula khumusala omubisi, mana nimunyoola okhubwana omulilo okhurulana ninakwo."
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Koo, waloonga likulu nende eshialo shanyala okhulonga bafwana ninabo tawe? Khulwa shina, naye niye Omuloonji Omukhongo, Omumanyi muno?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Toto likhuwa lilie niyenya eshindu, ashiboolela butswa mbu: “Ba!” Ni shiba.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Mana yatswenukha ulia wobwami bwa buli eshindu buli mumukhono kukwe, ne ewuwe niwo wamulikalusibwa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە ياسىن
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة اللوهيا - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اللوهيا صادرة عن الجمعية الدولية للعلوم والثقافة.

تاقاش