قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (9) سۈرە: سۈرە ھىجر
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
9. “Solo Yo he revelado este Corán al corazón de Mujámmad r como un recordatorio para la gente. Protegeré el Corán para que nada ni nadie pueda alterarlo”.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• القرآن الكريم جامع بين صفة الكمال في كل شيء، والوضوح والبيان.
1. El noble Corán posee los atributos de la perfección en todos sus aspectos, como la claridad y el argumento.

• يهتم الكفار عادة بالماديات، فتراهم مُنْغَمِسين في الشهوات والأهواء، مغترين بالأماني الزائفة، منشغلين بالدنيا عن الآخرة.
2. Los incrédulos normalmente se preocupan por las cosas materiales, por lo que se aferran a sus deseos y pasiones, engañados por un falso sentido de seguridad, ocupados con este mundo más que con el Más Allá.

• هلاك الأمم مُقَدَّر بتاريخ معين، ومقرر في أجل محدد، لا تأخير فيه ولا تقديم، وإن الله لا يَعْجَلُ لعجلة أحد.
3. La destrucción de las naciones que rechazan a los profetas está determinada en una fecha específica, decidida en un tiempo prefijado, no sucederá ni antes ni después, y Al-lah no lo adelantará por los deseos de ninguna persona.

• تكفل الله تعالى بحفظ القرآن الكريم من التغيير والتبديل، والزيادة والنقص، إلى يوم القيامة.
4. Al-lah se hizo responsable de preservar el noble Corán de ser alterado o cambiado y de que se le agreguen o resten palabras hasta el Día del Juicio.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (9) سۈرە: سۈرە ھىجر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش