Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىسپانچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان   ئايەت:
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
68. Los que no invocan a nadie junto con Al-lah, glorificado y exaltado sea, que no matan a nadie que haya sido prohibido por Al-lah, excepto por lo que Al-lah ha permitido, como ajusticiar a un asesino o un adúltero casado. Quienquiera que cometa estos pecados mayores enfrentará un terrible castigo en el Día del Juicio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
69. El castigo se duplicará para ellos el Día del Juicio, y permanecerán en el castigo, deshonrados y humillados.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
70. Pero a los que se arrepientan ante Al-lah y hagan buenas obras que indiquen la sinceridad de su arrepentimiento, Al-lah les perdonará sus pecados y en su lugar les registrará buenas obras. Al-lah es Absolvedor de los pecados de aquellos de Sus siervos que se arrepienten, y Él es Misericordioso con ellos.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
71. Los que se arrepienten ante Al-lah y demuestran la sinceridad de su arrepentimiento haciendo buenas obras y renunciando a los pecados, su arrepentimiento les será aceptado.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
72. Aquellos que no asisten a la falsedad, como los lugares de pecado y diversión prohibidos, y pasan por alto declaraciones y acciones inútiles, guardando la dignidad de sus almas al mantenerse alejados de involucrarse en estas cosas.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
73. Aquellos que cuando se les exhorta a reflexionar en los signos de su Señor escuchan y recapacitan.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
74. Aquellos que ruegan: ¡Señor nuestro! Agrácianos con cónyuges y descendientes que sean un motivo de alegría y tranquilidad para nosotros debido a su piedad y firmeza en la verdad. Haznos un ejemplo en la verdad para ser emulados por aquellos que se acuerdan de Ti.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
75. Los que poseen esos atributos serán recompensados con estatus elevado en los sitios más altos del Paraíso, por su firmeza en seguir a Al-lah. Allí serán recibidos por los ángeles con saludos de paz y estarán a salvo de todas las dificultades.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
76. Allí vivirán perpetuamente. ¡Qué hermosa morada!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
77. Mensajero, diles a los incrédulos que persisten en su incredulidad: “Mi Señor nunca iba a prestarles atención debido a algún beneficio que obtenga de su obediencia. Si no fuera porque hay otros creyentes que sí le adoran y le ruegan con anhelo, Él no se habría preocupado por ustedes. Ahora bien, puesto que rechazaron lo que los Mensajeros trajeron de su Señor, la recompensa por tal rechazo será obligatoria para ustedes.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• من صفات عباد الرحمن: البعد عن الشرك، وتجنُّب قتل الأنفس بغير حق، والبعد عن الزنى، والبعد عن الباطل، والاعتبار بآيات الله، والدعاء.
1. Algunas de las cualidades de quienes son siervos del Misericordioso incluyen: Mantenerse alejados de la idolatría, evitar matar injustamente, alejarse de la fornicación y de la falsedad, tomar una lección de los signos de Al-lah y rezarle solo a Él.

• التوبة النصوح تقتضي ترك المعصية وفعل الطاعة.
2. El arrepentimiento sincero consiste en abandonar el pecado y hacer buenas obras.

• الصبر سبب في دخول الفردوس الأعلى من الجنة.
3. La paciencia es un medio para llegar a los estatus más altos del Paraíso.

• غنى الله عن إيمان الكفار.
4. Al-lah no necesita que el ser humano tenga fe, son los seres humanos los que necesitan la fe en Al-lah.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: پۇرقان
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ ئىسپانچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش