قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (155) سۈرە: سۈرە نىسا
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
155. Los hemos excluido de nuestra misericordia por haber violado el pacto solemne que habían sellado, por no haber creído en las aleyas de Al-lah, por haber osado matar a los profetas y por haber dicho a Mujámmad r: “Nuestros corazones están cerrados y no podemos comprender lo que dices.” No es verdad. Es Al-lah quien ha sellado sus corazones a aquellos a quienes ningún bien les llega. No tendrán más que una fe débil que no les será útil.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• عاقبة الكفر الختم على القلوب، والختم عليها سبب لحرمانها من الفهم.
1. Cuando los corazones están cerrados, se ven privados de toda facilidad de comprensión.

• بيان عداوة اليهود لنبي الله عيسى عليه السلام، حتى إنهم وصلوا لمرحلة محاولة قتله.
2. Se recuerda la hostilidad de los judíos hacia el profeta Jesús u, a quien intentaron matar.

• بيان جهل النصارى وحيرتهم في مسألة الصلب، وتعاملهم فيها بالظنون الفاسدة.
3. Menciona también la ignorancia de los cristianos y su desconcierto en lo que concierne a la crucifixión, respecto a la cual no tienen más que conjeturas sin fundamentos.

• بيان فضل العلم، فإن من أهل الكتاب من هو متمكن في العلم حتى أدى به تمكنه هذا للإيمان بالنبي محمد صلى الله عليه وسلم.
4. Evoca, por último, el mérito de la ciencia, ya que algunos de entre la Gente del Libro fueron llevados a creer en el profeta Mujámmad r gracias a su apego a la ciencia.

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (155) سۈرە: سۈرە نىسا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش