Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تىلگۇچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: رۇم   ئايەت:
وَمِنْ اٰیٰتِهٖۤ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖ ؕ— ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً ۖۗ— مِّنَ الْاَرْضِ اِذَاۤ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ ۟
మరియు అల్లాహ్ సామర్ధ్యమును,ఆయన ఏకత్వమును సూచించే ఆయన సూచనల్లోంచి ఆకాశము పడిపోకుండా మరియు భూమి ధ్వంసం అవకుండా పరిశుద్ధుడైన ఆయన ఆదేశముతో నెలకొని ఉండటం. ఆ పిదప పరిశుద్ధుడైన ఆయన దైవ దూత బాకాలో ఒక ఊదటం ద్వారా మిమ్మల్ని పిలిచినప్పుడు మీరు లెక్క తీసుకోబడటం,ప్రతిఫలం ప్రసాదించబడటం కొరకు మీ సమాదుల నుండి వెలికి వస్తారు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ— كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ ۟
ఆకాశముల్లో ఉన్న వారు మరియు భూమిలో ఉన్న వారు అధికార పరంగా,సృష్టి పరంగా,విధి వ్రాత పరంగా ఆయన ఒక్కడి కొరకే. ఆయన సృష్టితాల్లో నుంచి ఆకాశముల్లో ఉన్న వారు,భూమిలో ఉన్న వారు ఆయనకే లోబడి ఉన్నారు మరియు ఆయన ఆదేశమునకే కట్టుబడి ఉన్నారు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهُوَ الَّذِیْ یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعِیْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَیْهِ ؕ— وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۚ— وَهُوَ الْعَزِیْزُ الْحَكِیْمُ ۟۠
మరియు పరిశుద్ధుడైన ఆయనే పూర్వ నమూనా లేకుండా సృష్టిని ప్రారంభించినవాడు. ఆ తరువాత దాన్ని నాశనం చేసిన తరువాత ఆయనే దానిని మరలింపజేస్తాడు. ప్రారంభించటం కన్న మరలింపజేయటమే ఎంతో సులభము. మరియు ఆ రెండు కూడా ఆయనకు సులభమే ఎందుకంటే ఆయన దేనినైన కోరినప్పుడు దానితో (కున్) నీవు అయిపో అంటాడు. అప్పుడు అది అయిపోతుంది. మరియు మహత్వము,పరిపూర్ణ గుణాల్లో నుంచి ఆయనకు వర్ణించబడిన ప్రతి దానిలో అధిక వర్ణత ఆయన అజ్జ వ జల్ల (సర్వ శక్తిమంతుడు,మహోన్నతుడు) కొరకే. మరియు ఆయన ఓటమి లేని సర్వ శక్తిమంతుడు మరియు తన సృష్టించటంలో,తన పర్యాలోచనలో వివేకవంతుడు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلًا مِّنْ اَنْفُسِكُمْ ؕ— هَلْ لَّكُمْ مِّنْ مَّا مَلَكَتْ اَیْمَانُكُمْ مِّنْ شُرَكَآءَ فِیْ مَا رَزَقْنٰكُمْ فَاَنْتُمْ فِیْهِ سَوَآءٌ تَخَافُوْنَهُمْ كَخِیْفَتِكُمْ اَنْفُسَكُمْ ؕ— كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰیٰتِ لِقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ ۟
ఓ ముష్రికులారా అల్లాహ్ మీలో నుండి తీసుకొనబడిన ఒక ఉపమానమును మీ కొరకు తెలియపరుస్తున్నాడు : మీ బానిసల్లో నుంచి,మీ ఆదీనంలో ఉన్న వారిలో నుంచి మీ సంపదల్లో సమానముగా భాగస్వామి అయ్యే ఎవరైన భాగస్వామి ఉన్నారా, ఏ విధంగానైతే మీలో నుండి కొందరు తమ స్వతంత్ర భాగ స్వామి తనతోపాటు సంపదను పంచుకుంటాడని భయపడుతారో ఆ విధంగా వారు మీతోపాటు మీ సంపదలను పంచుకుంటారని భయపడుతున్నారా ?. ఏమీ మీరు దీనిని మీ బానిసల నుండి మీ స్వయం కొరకు ఇష్టపడుతారా ?. మీరు దాన్ని ఇష్టపడకపోవటంలో ఎటువంటి సందేహం లేదు. అయితే అల్లాహ్ తన రాజ్యాధికారములో తన సృష్టితాల్లో నుంచి,తన దాసుల్లో నుంచి ఎటువంటి సాటి లేకపోవటంలో ఎక్కువ హక్కు దారుడు. ఇటువంటి ఉపమానములను,ఇతర వాటిని తెలిపి మేము వాదనలను,ఆధారాలను వాటి విభిన్న రూపములలో బుద్ధిగల జనులకు స్పష్టపరుస్తాము. ఎందుకంటే వారే వాటి ద్వారా ప్రయోజనం చెందుతారు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَهْوَآءَهُمْ بِغَیْرِ عِلْمٍ ۚ— فَمَنْ یَّهْدِیْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُ ؕ— وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ ۟
వారి మార్గ భ్రష్టతకు కారణం ఆధారాల్లో లోపమూ కాదు మరియు వాటిలో స్పష్టత లేకపోవటమూ కాదు. కేవలం మనోవాంఛలను అనుసరించటం,తమ తాత ముత్తాతలను అనుకరించటం మాత్రమే. అల్లాహ్ ఎవరినైతే మార్గభ్రష్టతకు లోను చేస్తాడో వాడికి ఎవరు సన్మార్గము కొరకు భాగ్యమును కలిగిస్తాడు ?!. ఎవడూ అతడికి భాగ్యమును కలిగించడు. మరియు అల్లాహ్ శిక్షను వారి నుండి తొలగించే సహాయకులు వారి కొరకు ఉండరు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّیْنِ حَنِیْفًا ؕ— فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِیْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَیْهَا ؕ— لَا تَبْدِیْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ؕ— ذٰلِكَ الدِّیْنُ الْقَیِّمُ ۙۗ— وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟ۗۙ
అయితే ఓ ప్రవక్తా మీరు,మీతోపాటు ఉన్న వారు అన్నీ ధర్మాల నుండి వాలి అల్లాహ్ మిమ్మల్ని ఏ ధర్మం వైపునకు మరల్చాడో ఆ ధర్మం వైపునకు మరలండి. అది ఇస్లాం ధర్మం దాని (స్వభావం) పైనే అల్లాహ్ మానవులందరిని సృష్టించాడు. అల్లాహ్ సృష్టిలో ఎటువంటి మార్పు జరగదు. ఎటువంటి వంకరతనం లేని సరైన ధర్మము ఇది. కానీ చాలా మంది ప్రజలకు సత్యధర్మము అన్నది ఈ ధర్మము అని తెలియదు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مُنِیْبِیْنَ اِلَیْهِ وَاتَّقُوْهُ وَاَقِیْمُوا الصَّلٰوةَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُشْرِكِیْنَ ۟ۙ
మరియు మీరు పరిశుద్ధుడైన ఆయన వైపునకు మీ పాపముల నుండి పశ్చాత్తాప్పడుతూ మరలండి. మరియు మీరు ఆయన ఆదేశాలను పాటిస్తూ,ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉంటూ ఆయన భీతి కలిగి ఉండండి. మరియు మీరు నమాజును దాని పరిపూర్ణ పధ్ధతిలో పూర్తి చేయండి. మరియు స్వభావానికి విరుద్ధంగా చేసి తమ ఆరాధనల్లో అల్లాహ్ తో పాటు ఇతరులను సాటి కల్పించే ముష్రికుల్లోంచి మీరు కాకండి.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مِنَ الَّذِیْنَ فَرَّقُوْا دِیْنَهُمْ وَكَانُوْا شِیَعًا ؕ— كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَیْهِمْ فَرِحُوْنَ ۟
మరియు తమ ధర్మమును మార్చుకుని అందులోని కొన్నిటిని విశ్వసించి,కొన్నిటిని తిరస్కరించే ముష్రికుల్లోంచి మీరు కాకండి. మరియు వారు వర్గములుగా,తెగలుగా అయిపోయారు. వారిలో నుండి ప్రతీ తెగ తాము ఉన్న అసత్యముపై సంతోషముగా ఉన్నది. వారిలో తాము ఒక్కటే సత్యముపై ఉన్నారని,ఇతరులు అసత్యముపై ఉన్నారని వారు భావించేవారు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• خضوع جميع الخلق لله سبحانه قهرًا واختيارًا.
సృష్టి అంతా పరిశుద్ధుడైన అల్లాహ్ కొరకు ఆధిఖ్యత పరంగా మరియు ఎంపిక పరంగా లొంగిపోయి ఉంది.

• دلالة النشأة الأولى على البعث واضحة المعالم.
మొదటి సారి సృష్టించటం యొక్క సూచన మరణాంతరం లేపబడటం పై స్పష్టమైన చిహ్నము.

• اتباع الهوى يضل ويطغي.
మనోవాంఛలను అనుసరించటం మార్గభ్రష్టతకు గురి చేస్తుంది,హద్దుమీరింపజేస్తుంది.

• دين الإسلام دين الفطرة السليمة.
ఇస్లాం ధర్మము సరైన స్వాభావిక ధర్మము.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: رۇم
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تىلگۇچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش