Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تىلگۇچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نىسا   ئايەت:
لِلرِّجَالِ نَصِیْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ۪— وَلِلنِّسَآءِ نَصِیْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ اَوْ كَثُرَ ؕ— نَصِیْبًا مَّفْرُوْضًا ۟
తల్లిదండ్రులు మరియు సమీపబంధువులు అంటే అన్నదమ్ములు,మరియు మేనమామలు,మరణించిన తరువాత పురుషుల కొరకు అందులో వాటా ఉంది అది తక్కువ లేదా ఎక్కువ కావచ్చు,మరియు వీరంతా వదిలి వెళ్ళిన ఆస్తిలో స్త్రీలకు కూడా -అజ్ఞాన కాలానికి భిన్నంగా-వాటా ఉంటుంది, ఆ కాలంలో స్త్రీలకు మరియు చిన్నపిల్లలకు ఆస్తిహక్కు ఉండేది కాదు,ఈ వాటాలు స్పష్టమైనవి సత్యమైనవి,ఈ వాటాలు అల్లాహ్ తరుపునుండి విధి చేయబడినవి.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَاِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ اُولُوا الْقُرْبٰی وَالْیَتٰمٰی وَالْمَسٰكِیْنُ فَارْزُقُوْهُمْ مِّنْهُ وَقُوْلُوْا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ۟
ఆస్తిపంపకాల సమయంలో వారసత్వ వాటా లేని సమీపబందువులు,అనాధలు మరియు పేదలు హాజరైనప్పుడు ఈ డబ్బు విభజనకి ముందు మీ మదిని ఆహ్లాదపర్చడానికి ప్రేమపూర్వకంగా ఇవ్వండి,వారు దానిని కోరుకుంటారు,నిశ్చయంగా వారు మీ వద్దకు కష్టపడి వచ్చారు,వారితో ఉత్తమంగా సంభాషించండి,కసురుకోకండి.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلْیَخْشَ الَّذِیْنَ لَوْ تَرَكُوْا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعٰفًا خَافُوْا عَلَیْهِمْ ۪— فَلْیَتَّقُوا اللّٰهَ وَلْیَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِیْدًا ۟
తమ బలహీనమైన చిన్నపిల్లలను వారసులుగా విడిచిపెట్టి వెళ్ళినట్లైతే వారు వృధాగా అవుతారని భయపడతారు (భయపడాలి) అలాగే వారి సంరక్షణలో ఉన్న అనాథలకు అన్యాయం చేయకుండా దేవునికి భయపడాలి తద్వారా వారి మరణాంతరం వారి పిల్లలకు వీరు మంచి చేసినట్లు అన్యాయం చేయని వారిని అల్లాహ్ నియమించి వారికి సులభతరం చేశాడు. మరియు వసియత్ సమయంలో హాజరు అయ్యే వారి సంతానముతో మంచిగా వ్యవహరించి వారితో న్యాయపరంగా మాట్లాడండి,వసియత్ వలన వారసుల హక్కులో అన్యాయం చేయకండి, వసియత్ పై అమలు చేయటం వదిలివేసి తమపై కలిగే మంచిని కోల్పోకండి.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
اِنَّ الَّذِیْنَ یَاْكُلُوْنَ اَمْوَالَ الْیَتٰمٰی ظُلْمًا اِنَّمَا یَاْكُلُوْنَ فِیْ بُطُوْنِهِمْ نَارًا ؕ— وَسَیَصْلَوْنَ سَعِیْرًا ۟۠
అనాథల డబ్బును తీసుకుని అందులో అన్యాయంగా అక్రమంగా ఖర్చు చేసినవారు,నిశ్చయంగా వారి కడుపులను అగ్నితో నింపుతున్నారు అది వారిపై ఎగిసిపడుతుంది,మరియు త్వరలో నరకాగ్ని వారిని పరలోకంలో కాల్చివేస్తుంది.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
یُوْصِیْكُمُ اللّٰهُ فِیْۤ اَوْلَادِكُمْ ۗ— لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْاُنْثَیَیْنِ ۚ— فَاِنْ كُنَّ نِسَآءً فَوْقَ اثْنَتَیْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۚ— وَاِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ؕ— وَلِاَبَوَیْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ اِنْ كَانَ لَهٗ وَلَدٌ ۚ— فَاِنْ لَّمْ یَكُنْ لَّهٗ وَلَدٌ وَّوَرِثَهٗۤ اَبَوٰهُ فَلِاُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ— فَاِنْ كَانَ لَهٗۤ اِخْوَةٌ فَلِاُمِّهِ السُّدُسُ مِنْ بَعْدِ وَصِیَّةٍ یُّوْصِیْ بِهَاۤ اَوْ دَیْنٍ ؕ— اٰبَآؤُكُمْ وَاَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُوْنَ اَیُّهُمْ اَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ؕ— فَرِیْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِیْمًا حَكِیْمًا ۟
మీ పిల్లలు పొందే వారసత్వఆస్తి విషయంలో అల్లాహ్ మీకు వసియ్యతు చేస్తూ’ఆదేశిస్తున్నాడు-ఒక కొడుకుకు ఇద్దరు కూతుళ్ళ వాటా ఇవ్వబడుతుంది. ఒకవేళ మృతుడికి కుమారులు లేకుండా కేవలం కూతుళ్ళు మాత్రమే ఉంటే ఇద్దరు లేక అంతకంటే ఎక్కువ ఉన్నప్పుడూ2/3 వంతు ఆస్తిలో లభిస్తుంది,ఒకటే కూతురు ఉంటే ఆస్తిలో సగం లభిస్తుంది,మరియు మృతుని తల్లిదండ్రులలో ప్రతీఒక్కరికి అతను వదిలిన ఆస్తి నుంచి 1/6 లభిస్తుంది. మృతునికి కొడుకు లేదా కూతురు ఉన్నపక్షంలో కూడా,మృతునికి తల్లిదండ్రులు తప్ప ఏ సంతానం లేని పక్షంలో వారే ఆస్తికి హక్కుదారులు అవుతారు,అప్పుడు తల్లికి 1/3 వ వంతు మరియు తండ్రికి మిగిలిన మొత్తం లభిస్తుంది. ఒకవేళ మృతునికి ఇద్దరు లేక ఎక్కువ సొంతసోదరులు లేదా వరుస సోదరులు మగ లేక ఆడ ఉన్నట్లైతే తల్లి కి ఖచ్చితంగా 1/6 లభిస్తుంది,మిగతామొత్తం అస్బా కారణంగా తండ్రికి లభిస్తుంది. సహోధరులకు అందులో ఎటువంటి వాటా లభించదు.- అయితే ఈ మొత్తం ఆస్తిపంపకం అనేది మృతుడు చేసిన వసియ్యతును (ఆ వసియ్యతు తన ఆస్తిలో 1/3 వాటా కు మించకూడదనే నిభందనతో )పూర్తిచేయాలి,మరియు అతని పై ఉన్న అప్పులు చెల్లించిన తరువాత పంచబడుతుంది. అల్లాహ్ ఆస్తిపంపకాన్ని ఈ విధంగా నిశ్చయం చేశాడు. ఎందుకంటే తల్లిదండ్రులలో మరియు సంతానంలో ఇహపరలోకాల ప్రయోజన పరంగా సామీప్యులు ఎవరు అనేది మీకు తెలియదు. మృతుడు ఒకరిని వారసుడిగా మేలైనవాడుగా భావిస్తాడు తన పూర్తి ఆస్తిని అతనికి ఇచ్చేస్తాడు,లేదా ఒకరిని చెడుగా భావిస్తాడు అతన్ని ఆస్తి నుంచి దూరంచేస్తాడు,కానీ పరిస్థితి అతను భావించిన దానికి భిన్నంగా ఉంటుంది,ఈ విషయంలో పరిపూర్ణంగా తెలిసినవాడు అల్లాహ్’యే అతని వద్ద ఏ విషయం దాగి ఉండదు,అంచేత ఆస్తిపంపకాన్ని వివరించిన ప్రకారంగా పంచాలి,దీన్ని ఆయన విధిగా చేశాడు మరియు తనదాసులపై తప్పనిసరి చేశాడు. నిశ్చయంగా అల్లాహ్ సర్వజ్ఞుడు,తనదాసుల ప్రయోజనాలలో ఏ విషయం ఆయన వద్ద దాగిలేదు,మరియు షరీఅతు రచనలలో మరియు దాన్ని నిర్వహించడంలో మహా వివేకవంతుడు.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• دلت أحكام المواريث على أن الشريعة أعطت الرجال والنساء حقوقهم مراعية العدل بينهم وتحقيق المصلحة بينهم.
‘ఇస్లామీయ షరీఅతు పురుషులకు మరియు మహిళలకు మధ్య హక్కులను న్యాయంగా ఇచ్చింది మరియు వారి మధ్య సత్ప్రయోజనాన్ని స్థాపించింది’అని వారసత్వఆదేశాలు’సాక్ష్యపరుస్తున్నాయి.

• التغليظ الشديد في حرمة أموال اليتامى، والنهي عن التعدي عليها، وعن تضييعها على أي وجه كان.
అనాధల సొమ్ము యొక్క పవిత్రతలో తీవ్రమైన హెచ్చరిక ఉంది,దానిని అతిక్రమించకూడదని.ఏ రకంగా కూడా వృధా చేయకూడదని నిషేధించబడింది.

• لما كان المال من أكثر أسباب النزاع بين الناس تولى الله تعالى قسمته في أحكام المواريث.
ప్రజల మధ్య సంఘర్షణకు గల కారణాల్లో ప్రధాన కారణం డబ్బు,అంచేత అల్లాహ్ వారసత్వ ఆదేశాలలో దాని విభజన’ను విశదీకరించాడు.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نىسا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تىلگۇچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش