Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: يۇنۇس   ئايەت:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ
และเมื่อเราให้บรรดาผู้ตั้งภาคีลิ้มรสสิ่งดีๆ จากฝนและความอุดมสมบูรณ์ หลังจากความแห้งแล้งและความทุกข์ยากได้ประสบแก่พวกเขา ดังนั้นพวกเขาก็จะเยาะเย้ยและปฏิเสธโองการทั้งหลายของเรา โอ้ เราะซูลเอ๋ย จงกล่าวแก่พวกเขาเถิดว่า อัลลอฮฺทรงรวดเร็วยิ่งในการแก้อุบาย และทรงรวดเร็วยิ่งที่จะลงโทษพวกเจ้าอย่างต่อเนื่อง แท้จริงการเก็บรักษานั้นจากบรรดามลาอิกะฮฺที่จะคอยบันทึกสิ่งที่พวกท่านกำลังทำอุบายอยู่ และจะไม่มีสิ่งใดรอดพ้นจากมลาอิกะฮฺได้ แล้วเช่นใดเล่าจะรอดพ้นจากผู้ที่สร้างพวกเขา? และอัลลอฮฺจะตอบแทนพวกเจ้าต่ออุบายของพวกเจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
โอ้ มวลมนุษย์ทั้งหลาย อัลลอฮฺคือผู้ทรงทำให้พวกท่านเดินทางโดยทางบกด้วยเท้าของท่านหรือพาหนะของท่าน(สัตว์เลี้ยง) และพระองค์คือผู้ทรงทำให้พวกท่านเดินทางโดยทางทะเลด้วยเรือต่างๆ จนกระทั่งเมื่อพวกท่านอยู่ในเรือและมันได้นำพวกเขาแล่นไปด้วยลมที่ดี และผู้โดยสารบนเรือก็จะดีใจที่ลมดี และระหว่างที่พวกเขาดีใจกับมันนั้น ทันใดนั้นลมพายุได้พัดกระหน่ำและคลื่นก็ซัดเข้ามายังพวกเขาจากทุกด้าน และพวกเขาส่วนใหญ่คิดว่าพวกเขานั้นจะต้องตาย พวกเขาจึงวิงวอนขอต่ออัลลอฮฺเพียงองค์เดียว โดยไม่ตั้งภาคีกับพระองค์ กล่าวขึ้นว่า หากพระองค์ทรงให้เราพ้นจากภัยอันตรายนี้ โดยแน่นอนยิ่งพวกเราจะอยู่ในหมู่ผู้กตัญญูต่อพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทรงโปรดปรานต่อพวกเรา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
ครั้นเมื่อพระองค์ทรงตอบรับคำขอพรของพวกเขาและให้พวกเขารอดพ้นจากอันตรายแล้ว พวกเขาก็ทำความเสียหายในแผ่นดิน โดยการอธรรม ทำชั่วและทำบาป โอ้มนุษย์เอ๋ย แท้จริงบทลงโทษของการทำความเสียหายของพวกเจ้านั้น มันเป็นอันตรายต่อตัวของพวกเจ้าเอง และอัลลอฮฺนั้นไม่ทรงกระทบต่อสิ่งที่พวกทำมา มันเป็นความเพลิดเพลินของชีวิตในโลกนี้ที่ไม่ยืนยาวเท่านั้น แล้วในที่สุดพวกเจ้าก็จะกลับไปหาเราในวันปรโลก แล้วเราจะแจ้งข่าวให้พวกเจ้าทราบถึงความชั่วที่พวกเจ้าได้กระทำไว้ และเราจะตอบแทนการกระทำของพวกเจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
แท้จริง อุปมาชีวิตในโลกนี้ที่พวกเจ้าเพลิดเพลินกับมันจะจบไปอย่างรวดเร็ว ดังน้ำฝนที่หลั่งไหลลงมาจากฟากฟ้า พืชในแผ่นดินจะคละเคล้ากับมัน และทำให้เกิดเป็นอาหารสำหรับมนุษย์รับประทานได้ ทั้งเมล็ด และผลไม้ต่างๆ และในสิ่งที่สัตว์ใช้กินเป็นอาหารเช่น ใบหญ้าและอื่นๆ จนกระทั่งเมื่อแผ่นดินได้มีสีสดใส และถูกประดับด้วยพืชผลต่างๆอย่างสวยงาม เจ้าของของมันก็คิดว่าพวกเขาสามารถที่จะเก็บเกี่ยวพืชผลเหล่านั้น คำบัญชาของเราได้มาให้ทำลายมัน แล้วเราได้ทำให้มันถูกเก็บเกี่ยวเสมือนกับว่าไม่มีต้นไม้และพืชในเวลาอันใกล้ เหมือนที่เราได้ชี้แจงแก่พวกเจ้าสภาพของโลกที่หมดอายุอย่างรวดเร็วโดยชี้แจงโองการและหลักฐานต่างๆ แก่หมู่ชนผู้ใคร่ครวญและพิจารณา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
และอัลลอฮฺทรงเรียกร้องมนุษย์ทั้งหลายไปสู่สวนสวรรค์สถานที่แห่งศานติ มนุษย์จะรอดพ้นจากภัยพิบัติและความวิตกกังวล และจากความตาย และอัลลอฮฺทรงให้ความง่ายดายต่อบ่าวของพระองค์ไปยังศาสนาอิสลามที่จะนำไปสู่สถานที่แห่งศานติ
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• الله أسرع مكرًا بمن مكر بعباده المؤمنين.
อัลลอฮฺทรงรวดเร็วด้วยกลอุบายที่เหนือกว่าต่อฝ่ายตรงกันข้ามกับปวงบ่าวผู้ศรัทธาในพระองค์แม้นพวกเขามีกลอุบายที่แสนจะแยบยลเพียงใดก็ตาม

• بغي الإنسان عائد على نفسه ولا يضر إلا نفسه.
สิ่งที่มนุษย์ได้ทำความเสียหายไว้จะกลับมายังตัวของเขาเอง จะไม่เป็นอันตรายต่อคนอื่นเว้นแต่ตัวของพวกเขาเอง

• بيان حقيقة الدنيا في سرعة انقضائها وزوالها، وما فيها من النعيم فهو فانٍ.
ได้ชี้แจงถึงความจริงของโลกนี้ที่พังไปอย่างรวดเร็วและหายไป และความสุขของการอยู่บนโลกนี้ที่ไม่ยั่งยืน

• الجنة هي مستقر المؤمن؛ لما فيها من النعيم والسلامة من المصائب والهموم.
สวรรค์เป็นเป้าหมายของผู้ศรัทธาที่มีความสุขสบายและความปลอดภัยจากภัยพิบัติและความวิตกกังวล

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: يۇنۇس
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش