Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: تاھا   ئايەت:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
และฉันได้เลือกเจ้า โอ้มูซา เพื่อเผยแพร่โองการของฉัน จงตั้งใจฟังในสิ่งที่ถูกวะฮฺยูแก่เจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
แท้จริงข้าคืออัลลอฮฺ ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรเคารพภักดีที่แท้จริงนอกจากข้า ดังนั้นเจ้าจงเคารพภักดีต่อข้าเพียงองค์เดียว และจงดำรงไว้ซึ่งการละหมาด เพื่อรำลึกถึงข้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
แท้จริงวันอวสานของโลกนั้นกำลังมาถึงเป็นเหตุการณ์ที่จะต้องเกิดขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ข้าปกปิดมันไว้ จะไม่มีใครรับรู้ถึงเวลาที่จะเกิดแต่จะรับรู้ถึงสัญญาณของมันที่ท่านนบีได้บอกเอาไว้เพื่อว่าทุกชีวิตจะได้รับการตอบแทนด้วยสิ่งที่ได้กระทำไว้ ไม่ว่าจะดีหรือชั่ว
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
ผู้ที่ไม่ศรัทธาต่อเจ้าในการเชื่อมั่นต่อพระองค์และการเตรียมพร้อมที่จะกระทำความดี พวกเขาจะต้องไม่ทำให้เจ้าเหินห่างจากมัน และปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำของเขาจากสิ่งที่ทรงห้าม แล้วเจ้าจะพินาศด้วยเหตุนี้แหละ
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
และอะไรล่ะที่อยู่ในมือขวาของเจ้า โอ้มูซา เอ๋ย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
มูซากล่าวว่า มันคือไม้เท้า ฉันใช้มันเพื่อยันในการเดินของฉัน และเอาไว้เขย่าต้นไม้เพื่อทำให้ใบไม้ร่วงลงมาเพื่อแกะของฉันและยังมีประโยชน์นอกเหนือที่ฉันได้กล่าวไว้อีก
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
พระองค์ได้กล่าวว่า จงโยนมันไปซิ โอ้มูซาเอ๋ย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
ท่านนบีมูซาจึงโยนมันลงไป แล้วมันก็กลายเป็นงูที่เลื้อยอย่างเบาๆและรวดเร็ว
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
อัลลอฮฺได้กล่าวแก่นบีมูซาว่า จงจับไม้เท้าขึ้นมา เจ้าอย่ากลัวถึงงูนั้น เราจะให้มันกลับมาเป็นไม้เท้าเหมือนเดิม
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
และจงเอามือของเจ้าซุกเข้าไปข้างๆเจ้าแล้วเอามันออกมา มันจะมีสภาพขาวประกายปราศจากอันตรายใดๆมันเป็นสัญญาณครั้งที่สองสำหรับเจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
เราได้ให้เจ้าจากสัญญาณสองสัญญานนั้นเพื่อให้เจ้าได้เห็น โอ้มูซาเอ๋ย จากสัญญานของข้าที่ยิ่งใหญ่ที่จะบ่งบอกถึงความสามารถของเราและบ่งบอกว่าเจ้านั้นคือศาสดาที่มาจากอัลลอฮฺจริง
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
โอ้มูซาเอ๋ย เจ้าจงไปหาฟิรเอานฺอย่างรวดเร็ว แท้จริงนั้นเขากำลังละเมิดสิทธิเกินขอบเขตในความไม่ซื่อสัตย์และการกบฏต่ออัลลอฮฺ
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
มูซา อลัยฮิสสลาม ได้กล่าวขอว่า โอ้พระองค์ทรงโปรดเปิดอกของข้าพระองค์ให้ข้าพรองค์ด้วยเพื่อแบกรับบททดสอบนี้
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
และทรงให้ความง่ายดายในการงานของข้าพระองค์ด้วยเถิด
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
และทรงโปรดให้ข้าพระองค์ได้พูดกล่าวอย่างชัดเจนคล่องแคล่วจากคำพูดของข้าพระองค์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
เพื่อให้พวกเขาเข้าใจในคำพูดของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ได้เผยแพร่โองการของพระองค์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
และทรงโปรดให้คนในครอบครัวของข้าพระองค์ ช่วยเหลือข้าพระองค์ในการงานของข้าพระองค์ด้วยเถิด
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰرُونَ أَخِي
ฮารูนบุตรของอิมรอนเป็นพี่ชายของข้าพระองค์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
ได้โปรดเพิ่มความเข้มแข็งด้วยกับเขาแก่ข้าพระองค์ด้วยเถิด
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
และให้เขามีส่วนร่วมกับฉันในกิจการส่งสารของข้าพระองค์ด้วย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
เพื่อเรานั้นจะได้ถวายสดุดีต่อพระองค์ด้วยการสดุดีอย่างมากมาย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
และเราจะได้รำลึกถึงพระองค์ด้วยการรำลึกที่มากมาย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงเห็นเราและไม่มีอะไรที่ถูกซ่อนไว้จากเราได้
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
พระองค์ได้กล่าวว่า แน่นอนเราได้ให้แก่เจ้าในสิ่งที่เจ้าร้องขอแล้ว โอ้มูซาเอ๋ย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
และโดยแน่นอน เราได้ให้ความโปรดปรานแก่เจ้ามาครั้งหนึ่งก่อนนี้แล้ว
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• وجوب حسن الاستماع في الأمور المهمة، وأهمها الوحي المنزل من عند الله.
จำเป็นที่จะต้องตั้งใจฟังดีๆในสิ่งที่มีความสำคัญและสิ่งสำคัญยิ่ง คือวะฮฺยูที่มาจากอัลลอฮฺ

• اشتمل أول الوحي إلى موسى على أصلين في العقيدة وهما: الإقرار بتوحيد الله، والإيمان بالساعة (القيامة)، وعلى أهم فريضة بعد الإيمان وهي الصلاة.
วะฮฺยูแรกที่ลงมายังมูซาได้ครอบคลุมสองประการของหลักความเชื่อ ซึ่งทั้งสองนั้นคือ การรับรู้ถึงการให้เอกภาพต่ออัลลอฮฺ และศรัทธาต่อวันสิ้นโลก (วันกียามะฮฺ) และภาระผูกพันธ์ที่สำคัญที่สุดหลังความเชื่อคือการละหมาด

• التعاون بين الدعاة ضروري لإنجاح المقصود؛ فقد جعل الله لموسى أخاه هارون نبيَّا ليعاونه في أداء الرسالة.
ความร่วมมือระหว่างผู้ที่เผยแพร่ศาสนามีความสำคัญต่อความสำเร็จตามที่ตั้งใจไว้ ดังที่อัลลอฮได้กระทำแก่มูซา พี่ชายของเขา ฮารูนเป็นนบี เพื่อร่วมมือกับเขาในการเผยแพร่สาสน์

• أهمية امتلاك الداعية لمهارة الإفهام للمدعوِّين.
ความสำคัญของการเป็นนักเผยแพร่ศาสนานั้นคือ ทักษะในการทำความเข้าใจต่อผู้ที่ถูกชักชวนหรือเรียกร้อง

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: تاھا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش