Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نىسا   ئايەت:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
ชนเหล่านี้ที่ยึดมั่นในความเชื่อที่ผิด พวกเขาคือผู้ที่อัลลอฮ์ ทรงขับไล่พวกเขาให้ออกจากความเมตตาของพระองค์ และผู้ใดก็ตามที่อัลลอฮ์ ทรงขับไล่เขา ดังนั้นเจ้าจะไม่พบผู้ใด เป็นผู้ช่วยเหลือเขาที่คอยปกป้องดูแลเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
ไม่มีส่วนแบ่งใดๆจากอำนาจสำหรับพวกเขา และถ้าหากว่าพวกเขามีอำนาจจริง แน่นอนพวกเขาจะไม่ให้อำนาจนั้นแก่ผู้ใดเลย แม้ว่าจะขนาดเพียงเท่าจุดที่อยู่บนร่องของเมล็ดอินทผาลัมก็ตาม
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا
เปล่าเลย! พวกเขานั้นอิจฉามุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม และบรรดาสาวกของท่าน ในสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงประทานให้แก่พวกเขา ซึ่งการเป็นนบี,ความศรัทธา,และการมีอำนาจบนหน้าแผ่นดิน,ดังนั้นพวกเขาจะอิจฉาท่านนบีและบรรดาสาวกของท่านทำไม เพราะแท้จริงเราได้ประทานลงมาให้แก่วงศ์วานของอิบรอฮีมมาแล้วซึ่งคัมภีร์,และเราไม่ได้วะฮีย์มันให้แก่พวกเขา นอกจากคัมภีร์เท่านั้น,และเราได้ให้แก่พวกเขาซึ่งอำนาจอันกว้างขวางเหนือผู้คน
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
ชาวคัมภีร์บางคนศรัทธาต่อสิ่งที่อัลลอฮ์ ทรงประทานลงมาแก่อิบรอฮีม อะลัยฮิสสลาม และที่ประทานแก่บรรดานบี ในหมู่ลูกหลานของเขา และในหมู่พวกเขา มีผู้ปฏิเสธการศรัทธาต่อสิ่งนั้น และนี่เป็นจุดยืนของพวกเขาที่มีต่อสิ่งที่ถูกประทานลงมาแก่นบีมุฮัมหมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม และไฟนรกนั้น คือ บทลงโทษที่เพียงพอแล้วสำหรับผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาในหมู่พวกเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا
แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณและโองการของเรา ในวันกิยามะฮ์นั้นเราจะโยนลงไปในไฟนรกซึ่งจะปกคลุมพวกเขา เมื่อใดที่ไฟแห่งนรกแผดเผาผิวหนังของพวกมัน เราจะเปลี่ยนผิวหนังที่ไหม้เกรียมด้วยผิวหนังใหม่ เพื่อให้พวกเขารู้สึกถึงการทรมานต่อไป แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงเดชานุภาพสูงส่ง ไม่มีใครสามารถเอาชนะพระองค์ได้ และทรงเป็นผู้ทรงปรีชาญาณในทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกำหนด
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا
และบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และเจริญรอยตามบรรดาเราะสูลของพระองค์ และประกอบสิ่งดีงามทั้งหลายนั้น เราจะให้พวกเขาเข้าในบรรดาสรวงสวรรค์ในวันกิยามะฮ์ ซึ่งมีแม่น้ำหลายสายไหลผ่านอยู่ภายใต้คฤหาสน์แห่งสรวงสวรรค์เหล่านั้น โดยที่พวกเขาจะพำนักอยู่ในนั้นตลอดกาล ซึ่งในนั้นพวกเขาจะได้รับคู่ครองที่บริสุทธิ์จากมลทินทั้งปวง และเราจะให้เขาเข้าอยู่ในเงาร่มอันแน่นหนา ในนั้นจะไม่ร้อนและไม่หนาว
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
แท้จริงอัลลอฮ์ทรงใช้พวกเจ้าให้มอบคืนทุกสิ่งที่พวกเจ้าถูกมอบหมายให้ดูแลแก่เจ้าของของมัน และใช้พวกเจ้า เมื่อพวกเจ้าตัดสินระหว่างผู้คน พวกเจ้าก็จะต้องตัดสินด้วยความยุติธรรมและอย่าลำเอียงและเข้าข้างฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดในการตัดสิน แท้จริงอัลลอฮ์ทรงตักเตือนแนะนำพวกเจ้าด้วยสิ่งซึ่งดีจริงๆ ในทุกๆ สภาพการณ์ของพวกเจ้า แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงได้ยินคำพูดต่างๆของพวกเจ้าและเป็นผู้ทรงเห็นการกระทำต่างๆของพวกเจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และปฏิบัติตามเราะสูลเอ๋ย พวกเจ้าทั้งหลายจงเชื่อฟังอัลลอฮ์ และเชื่อฟังเราะสูลของพระองค์เถิด โดยการปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงใช้ และห่างไกลจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และเชื่อฟังบรรดาผู้ปกครองของพวกเจ้าด้วย ตราบใดที่พวกเขาไม่สั่งใช้ให้กระทำในสิ่งที่เป็นการฝ่าฝืน แต่ถ้าพวกเจ้าได้ขัดแย้งกันในสิ่งใด พวกเจ้าก็จงนำสิ่งนั้นกลับไปอ้างถึงคัมภีร์ของอัลลอฮ์ และซุนนะฮ์นบีของพระองค์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม หากพวกเจ้าศรัทธาต่ออัลลอฮ์และวันปรโลก นั่นแหละคือการกลับไปยังอัลกุรอานและซุนนะฮ์ ซึ่งเป็นสิ่งที่ดีกว่าการที่ความขัดแย้งนั้นยังคงดำเนินต่อไปและพูดโดยการใช้ความคิดตัวเอง และเป็นผลลัพธ์ที่สวยงามยิ่งสำหรับพวกท่าน
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• من أعظم أسباب كفر أهل الكتاب حسدهم المؤمنين على ما أنعم الله به عليهم من النبوة والتمكين في الأرض.
สาเหตุที่ใหญ่ที่สุดประการหนึ่งสำหรับการปฏิเสธศรัทธาของชาวคัมภีร์ คือ ความอิจฉาของพวกเขาต่อบรรดาผู้ศรัทธาในสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงประทานแก่พวกเขา จากการเป็นนบีและการมีอำนาจบนหน้าแผ่นดิน

• الأمر بمكارم الأخلاق من المحافظة على الأمانات، والحكم بالعدل.
สั่งใช้ให้มีจริยธรรมอันดีงาม โดยการรักษาอะมานะฮ์(ความรับผิดชอบ)และการตัดสินอย่างยุติธรรม

• وجوب طاعة ولاة الأمر ما لم يأمروا بمعصية، والرجوع عند التنازع إلى حكم الله ورسوله صلى الله عليه وسلم تحقيقًا لمعنى الإيمان.
จำเป็นวาญิบต้องเชื่อฟังผู้ปกครอง ตราบใดที่พวกเขาไม่สั่งใช้ให้กระทำในสิ่งที่เป็นการฝ่าฝืน และกลับไปสู่บทบัญญัติของอัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์เมื่อมีการขัดแย้งกัน เพื่อให้ได้มาซึ่งความหมายของการศรัทธาที่แท้จริง

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: نىسا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش