قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە بەلەد   ئايەت:

Al-Balad

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
อธิบายถึงความล้มเหลวของมนุษย์และหนทางสู่การรอดพ้น

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
อัลลอฮ์ได้ทรงสาบานด้วยเมืองที่ถูกหวงห้าม ซึ่งก็คือ เมื่องมักกะฮ์ อัลมุกัรรอมะฮ์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
และเจ้านั้น โอ้เราะซูลเอ๋ย เป็นที่อนุญาตสำหรับเจ้าในสิ่งที่เจ้ากระทำอยู่ในเมืองนี้ เช่น การสังหารผู้ที่สมควรได้รับการสั่งหาร และการจับทำเป็นเชลยผู้ที่สมควรถูกจับเป็นเชลย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
และอัลลอฮ์ได้ทรงสาบานด้วยบิดาของมนุษยชาติ และได้ทรงสาบานด้วยลูกหลานของเขาที่ได้สืบเชื้อสายมาจากเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
แน่นอน เราได้บังเกิดมนุษย์มาพร้อมกับความเหน็ดเหนื่อยและความยากลำบาก เนื่องจากความแร้นแค้นที่เขาจะต้องทนรับมันในโลกนี้
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
มนุษย์คิดว่า หากเขาได้กระทำการฝ่าฝืนก็คงไม่มีผู้ใดที่จะมีความสามารถเหนือเขาและจะลงโทษเขาได้ ถึงแม้จะเป็นพระเจ้าของเขาที่ทรงสร้างเขาขึ้นมาก็ตามกระนั้นหรือ?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
เขาจึงกล่าวว่า : ฉันได้ใช้จ่ายทรัพย์สมบัติอันมากมายที่ทับซ้อนซึ่งกันและกันมาแล้ว
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
ผู้โอ้อวดกับสิ่งที่เขาได้ทุ่มเทคนนี้ เขาคิดว่าอัลลอฮ์ไม่ทรงมองเห็นเขากระนั้นหรือ?! และคิดอีกว่าอัลลอฮ์จะไม่ทรงสอบสวนเขาในทรัพย์สินของเขากระนั้นหรือ; ว่าเขาได้มันมาจากที่ไหน? และใช้จ่ายมันไปในสิ่งใด?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาเพื่อใช้ดูดอกหรือ?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
และลิ้นและริมฝีปากทั้งสองที่ใช้พูดคุย?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
และเราก็ได้ทำให้เขารู้จักหนทางแห่งความดีและหนทางแห่งความเท็จ?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
และเขาถูกใช้ให้ฝ่าฟันอุปสรรคที่แยกเขาออกจากสวนสวรรค์ ดังนั้นเขาต้องก้าวข้ามผ่านมันและฝ่าฟันมันไปให้ได้
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
โอ้เราะซูลเอ๋ย และอะไรเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ได้ว่า อุปสรรคที่เขาต้องก้าวข้ามผ่านมันไปเพื่อไปยังสวนสวรรค์นั้นคืออะไร?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكُّ رَقَبَةٍ
คือการปล่อยทาสชายหรือทาสหญิง
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
หรือการให้อาหารในวันที่อดอยากขาดแคลนอาหาร
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
แก่เด็กที่กำพร้าพ่อ ที่เป็นญาติใกล้ชิดกับเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
หรือคนยากจนขัดสนที่ไม่มีสิ่งใดครอบครองไว้เลย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
แล้วเขาได้อยู่ในหมู่บรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และตักเตือนซึ่งกันและกันให้มีความอดทนในการเคารพภัคดี อดทนไม่กระทำบาป และอดทนต่อบททดสอบ และตักเตือนซึ่งกันและกันให้มีความเมตตาต่อบ่าวทั้งหลายของอัลลอฮ์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
ชนเหล่านนั้นที่มีคุณสมบัติดังกล่าวคือพวกฝ่ายขวา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
การปลดปล่อยทาส การให้อาหารแก่ผู้ที่มีความต้องการยิ่งในยามคับขัน การศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และการตักเตือนซึ่งกันและกันให้มีความอดทนและความเมตตา เป็นส่วนหนึ่งของสาเหตที่จะทำให้ได้เข้าสู่สวรรค์

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
ส่วนหนึ่งจากหลักฐานต่าง ๆ ของการเป็นนบี คือ การที่ท่านได้บอกให้รู้ว่าเมืองมักกะฮ์จะเป็นที่อนุญาตสำหรับท่านในช่วงเวลาหนึ่งของกลางวัน (หมายถึง การสู้รบพิชิตเมืองมักกะฮ์ที่เกิดขึ้นระหว่างพระอาทิตย์ขึ้นจนถึงเวลาละหมาดอัศรี - ผู้แปล)

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
เมื่ออัลลอฮ์ได้ทรงทำให้วิธีการเป็นทาสขับแคบลง พระองค์ก็ได้ทรงขยายวิธีการปลดปล่อยทาสให้เป็นไท โดยพระองค์ได้ทรงทำให้การปลดปล่อยทาสนั้นเป็นส่วนหนึ่งของการเข้าใกล้ชิดกับพระองค์และเป็นการไถ่บาป

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
และบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาต่อโองการทั้งหลายของเราที่ถูกประทานลงมาให้แก่เราะซูลของเรานั้น พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้าย
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
มีไฟนรกปกปิดพวกเขาอย่างมิดชิดในวันกิยามะฮ์ ซึ่งพวกเขาจะถูกทรมานอยู่ในนั้น
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
ความสำคัญของการขัดเกลาจิตใจและชำระล้างมัน

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
บรรดาผู้ที่สนับสนุนในการกระทำการฝ่าฝืนนั้นย่อมมีส่วนในบาปกรรมนั้นด้วย

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
บาปทั้งหลายนั้นเป็นสาเหตุหนึ่งของการได้รับโทษแห่งโลกดุนยา

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
บ่าวทุกคนจะได้รับความง่ายดายในการกระทำสิ่งที่ถูกสร้างสำหรับเขา ดั้งนั้นในหมู่พวกเขาก็จะมีทั้งผู้ที่เชื่อฟังและผู้ที่ฝ่าฝืน

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە بەلەد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش