قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (4) سۈرە: سۈرە رەئد
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Rồi trên mặt đất có những nơi gần kề nhau, và trong đó có những mảnh vườn nho, những cánh đồng nông sản, những mảnh vườn chà là có chung một gốc, và những loại chà là không cùng một gốc, những mảnh vườn đó được tưới bằng cùng một loại nước, nhưng loại quả này lại có vị ngon hơn loại quả kia và loại kia lại có lợi ích khác mặc dù chúng nằm cạnh nhau và được tưới bằng cùng một loại nước, quả thật những gì được nhắc đến là những dấu hiệu và bằng chứng cho nhóm người biết suy nghĩ, vì chắc chắn họ là những người suy ngẫm về điều đó
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• إثبات قدرة الله سبحانه وتعالى والتعجب من خلقه للسماوات على غير أعمدة تحملها، وهذا مع عظيم خلقتها واتساعها.
* Khẳng định quyền năng của Allah, Tối Cao và kinh ngạc về việc Ngài đã tạo nên các tầng trời không cần đến trụ cột để chống đỡ nó, trong khi nó là một tạo vật khổng lồ và vĩ đại của Ngài

• إثبات قدرة الله وكمال ربوبيته ببرهان الخلق، إذ ينبت النبات الضخم، ويخرجه من البذرة الصغيرة، ثم يسقيه من ماء واحد، ومع هذا تختلف أحجام وألوان ثمراته وطعمها.
* Khẳng định quyền năng của Allah và sự hoàn hảo của Thượng Đế với bằng chứng của việc sáng tạo, như chồi non mọc thành cổ thụ, và nó được mọc ra từ một hạt nhỏ, sau đó nó được tưới bằng cùng một loại nước, và với kích cỡ khác nhau, màu sắc của từng loại khác nhau nên mùi vị cũng khác nhau

• أن إخراج الله تعالى للأشجار الضخمة من البذور الصغيرة، بعد أن كانت معدومة، فيه رد على المشركين في إنكارهم للبعث؛ فإن إعادة جمع أجزاء الرفات المتفرقة والمتحللة في الأرض، وبعثها من جديد، بعد أن كانت موجودة، هو بمنزلة أسهل من إخراج المعدوم من البذرة.
* Allah đã cho cây cổ thụ to lớn mọc ra từ một loại hạt nhỏ bé, mà trước đó nó chưa hề tồn tại, nó chính là câu trả lời cho những kẻ thờ đa thần đã phủ nhận lời mặc khải, rồi Ngài thu gom những mảnh vụn rời rạc và các thứ còn sót lại trên mặt đất, sau đó Ngài tái tạo trở lại, mà trước đó nó chưa hề tồn tại, điều đó còn dễ dàng hơn việc làm mọc ra thứ không tồn tại từ một loại hạt

 
مەنالار تەرجىمىسى ئايەت: (4) سۈرە: سۈرە رەئد
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

تاقاش